Category Archives: Información General

Yatsuhashi (八つ橋)

Yatsuhashi

El Yatsuhashi es una golosina japonesa (wagashi – 和菓子) típica sobretodo de Kyoto, de hecho, es muy común encontrarla en las tiendas de souvenirs en la calle de subida al Kiyomizudera.
La forma tradicional de elaboración es realizando una masa muy fina con harina de arroz, azúcar y canela, luego se puede hornear o dejar la masa cruda, lo que recibe el nombre de Nama-Yatsuhashi (生八つ橋). Esta masa luego se utilizaba para envolver un relleno de judías rojas dulces (Azuki) o una pasta de las mismas (Anko). Actualmente, hay una gran variedad de sabores, tanto en el relleno como en la masa que lo envuelve.

Se distingue con el color de la masa, que algunos son más anaranjados (los que corresponden a la receta tradicional), otros son verdes (llevan té verde en polvo en la masa) y los marrones (que llevan chocolate en polvo en la masa), también es muy común una masa muy oscura elaborada con sésamo negro. El relleno del interior, también varía bastante, además del ya mencionado anko, podemos encontrar crema de chocolate y, en algunos casos relleno de frutas, ofreciendo muchos tipo de Yatsuhashi.Yatsuhashi

The Yatsuhashi is a Japanese delicacy (wagashi -和果子) especially typical of Kyoto , in fact, it is very common to find in the souvenir shops on the street leading up to the Kiyomizu-dera .
The traditional way of processing is performing a very thin dough with rice flour, sugar and cinnamon, then you can bake or leave the raw dough, which is called Nama-Yatsuhashi (生八つ橋). This dough is then used to wrap a filling of sweet red bean (Azuki) or a paste thereof (anko). Currently, there are a variety of flavors, such as the filling in the dough that surrounds it.

Is distinguished by the color of the dough, some are orange (those corresponding to the traditional recipe), others are green (green tea powder carried in the mass) and brown (chocolate bearing powder mass) it is also very common very dark dough made with black sesame. Filling the interior, also varies considerably, besides the aforementioned anko, we find chocolate cream and, in some cases fruit filling, offering many Yatsuhashi type.Yatsuhashi

八橋是日本特產(和果子 -和果子)特別典型的京都 ,其實,這是很常見找到紀念品商店街道領導到清水寺
傳統的加工方式正在執行一個非常薄的面皮,米粉,糖和肉桂,那麼你可以烤或離開,這就是所謂的生麵團那抹八橋(生八つ橋)。 然後用此麵團紅豆(小豆)或糊狀它們(ANKO)的包的填充物。 目前,有各種口味的,例如在麵團中,圍繞它的填充。

的生麵團的顏色是傑出的,有些是橙色(對應於傳統配方),其它的是綠色(綠茶粉進行質量)和褐色(巧克力軸承粉末物質)這也是很常見的黑芝麻製成麵團很暗。 充填的內部,也有很大的差別,我們除了上述ANKO,發現巧克力奶油,在某些情況下,水果餡中,提供了許多八橋型。Yatsuhashi

の特に典型的な- 八橋は、日本の珍味(和果子和菓子)である 京都 、実際に、それはに至るまでの通りに土産物店で見つけることは非常に一般的である清水寺
処理する従来の方法は、米粉、砂糖とシナモンの非常に薄い生地を実行している、あなたはと呼ばれる生の生地を、焼くか、残すことができますナマ-八橋(生八つ橋)。 この生地は、その後、甘い小豆(あずき)またはペーストその(あんこ)の充填をラップするために使用されます。 現在のところ、そのようなそれを囲む生地にフィリングなど様々な種類が存在します。

生地の色によって区別され、一部がオレンジ色(伝統的なレシピに対応するもの)であり、他は緑です(質量で運ば緑茶粉末)と茶色(チョコレートベアリングパウダー質量)それはまた、黒ごまで作った非常に暗い生地は非常に一般的です。 内部を充填、また前述のあんこ以外に、かなり変化し、我々はいくつかのケースでは果物が多く八橋の種類を提供し、充填、チョコレートクリームを見つけて。Yatsuhashi

Die Yatsuhashi ist eine japanische Delikatesse (wagashi -和果子) besonders typisch für Kyoto , in der Tat ist es sehr üblich, in den Souvenirläden auf der Straße, die bis zum finden Kiyomizu-dera .
Die traditionelle Art der Verarbeitung ist die Durchführung einer sehr dünnen Teig mit Reismehl, Zucker und Zimt, dann können Sie backen oder lassen Sie den rohen Teig, das heißt Nama-Yatsuhashi (生八つ橋). Dieser Teig wird dann verwendet, um eine Füllung von süßen roten Bohnen (Azuki) oder einer Paste davon (Anko) wickeln. Derzeit gibt es eine Vielzahl von Aromen, wie die Füllung in den Teig, die es umgibt.

Wird durch die Farbe des Teigs aus, etwas Orange (die entsprechend dem traditionellen Rezept), andere sind grün (grüner Tee Pulver in der Masse durchgeführt) und braun (chocolate Lager Pulver Masse) es ist auch sehr häufig sehr dunklen Teig mit schwarzem Sesam gemacht. Füllen des Inneren, auch sehr unterschiedlich, neben dem erwähnten Anko, wir Schokoladencreme finden und, in einigen Fällen Fruchtbeerfüllung bietet viele Yatsuhashi Typ.Yatsuhashi

Le Yatsuhashi est un mets japonais (wagashi -和果子) particulièrement typique de Kyoto , en fait, il est très fréquent de trouver dans les boutiques de souvenirs de la rue menant à la Kiyomizu-dera .
La manière traditionnelle de traitement effectue une pâte très fine avec de la farine de riz, le sucre et la cannelle, puis vous pouvez faire cuire ou de quitter la pâte crue, qui est appelé Nama-Yatsuhashi (生八つ橋). Cette pâte est ensuite utilisé pour envelopper un remplissage de doux haricot rouge (azuki) ou un de ses pâte (Anko). Actuellement, il existe une variété de saveurs, telles que le remplissage de la pâte qui l’entoure.

Se distingue par la couleur de la pâte, certains sont orange (celles correspondant à la recette traditionnelle), d’autres sont vert (thé vert en poudre réalisée dans la masse) et marron (masse de poudre de roulement de chocolat) il est aussi très commun pâte très sombres avec du sésame noir. Remplir l’intérieur, varie aussi considérablement, outre le Anko ci-dessus, nous trouvons crème au chocolat et, dans certains cas, fruit de remplissage, offrant de nombreux types Yatsuhashi.

Metro en Japón

El metro en Japón es el transporte más eficaz para moverse por la ciudad y una vez que se descubre su funcionamiento resulta muy sencillo de utilizar. Cada estación está marcada con un círculo del color correspondiente a su línea con lo que una vez dentro sólo hay que fijarse en los mapas del metro y anotar el número asignado a nuestra estación de destino, es la tarifa a pagar por el trayecto seleccionado. Con este dato para sacar el billete simplemente debemos ir a la máquina expendedora y seleccionar el importe que hemos anotado, admite billetes, monedas y tarjetas de crédito. Hay que guardar el billete para poder salir en la estación de destino.

Cada ciudad tiene sus propios títulos de transporte prepago que ofrecen descuentos en las tarifas, la modalidad más utilizada son unas tarjetas monedero que se recargan en cualquier máquina o cajero automático y evitan las colas que se forman a la hora de comprar el billete. Si no se está seguro de la tarifa a pagar también existe la opción de comprar el billete más barato y pagar el resto al validar el ticket en la estación de destino.

The subway in Japan is the most efficient transport for getting around the city and once you discover its operation is very simple to use. Each station is marked with a circle of color for your line so that once inside you just have to look at the subway map and note the number assigned to our destination station, is the fee for the selected course. With this information to make the bill simply must go to the vending machine and select the amount you have noted, supports bills, coins and credit cards. You must save the ticket to get out in the destination station.

Each city has its own prepaid travel tickets offering discounted rates, are the most widely used form a purse that recharge cards at any ATM machine or avoid the queues at the time of ticket purchase. If you are unsure of the fee to pay also have the option to buy the cheapest ticket and pay the rest when validating the ticket at the destination station.在日本的地铁是游览城市的,一旦你发现它的操作非常简单,使用最高效的运输。 每个车站都标有一个圆的颜色为您的生产线,因此,一旦进入,你只需要看看在地铁地图和注意分配给我们的目的地站数,所选课程的费用。 有了这些信息,使该法案必须去自动售货机,选择你已经注意到,支持纸币,硬币和信用卡。 您必须保存在目的站的票。

每个城市都有自己的预付旅游门票,提供优惠利率,是使用最广泛的一个钱包的充值卡在任何ATM机或避免排队购票的时间。 如果您不确定支付的费用,也可以选择买最便宜的机票和验证票时支付,其余目的站。日本の地下鉄は都市周りを取得するための最も効率的な輸送であり、一度その操作が使用することは非常に簡単であることが判明した。 各ステーションは、あなただけの地下鉄の路線図を見て、私たちの宛先局に割り当てられた番号をメモして持って中に入ると、選択したコースの料金になるように、あなたの線の色の輪が付いています。 法案は、単に自動販売機に行くとあなたが指摘している量を選択する必要がありますするために、この情報を使用して、紙幣、硬貨やクレジットカードをサポートしています。 するには、宛先ステーションに出すためにチケットを保存する必要があります。

各都市は割引料金を提供し、独自のプリペイド旅行のチケットを持っている、任意のATM機でチャージカードという財布最も広く使用されている形式であるか、チケット購入時にキューを避ける。 あなたが支払う手数料がわからない場合は、宛先ステーションでチケットを検証する際に一番安いチケットを買って、残りを支払うためのオプションを持っています。Die U-Bahn in Japan ist die effizienteste Transportmittel für Fortbewegung in der Stadt und wenn Sie entdecken ihre Bedienung ist sehr einfach zu bedienen. Jede Station ist mit einem Kreis von Farbe für Ihre Linie markiert, so dass einmal im Inneren müssen Sie nur noch an der U-Bahn-Karte betrachten und beachten Sie die Nummer zu unserem Ziel entfernt, ist die Gebühr für den gewählten Kurs. Mit diese Informationen, um die Rechnung zu machen muss einfach zum Automaten gehen und wählen Sie den Betrag, den Sie festgestellt haben, unterstützt Scheine, Münzen und Kreditkarten. Sie müssen sparen Sie das Ticket raus in die Zielstation.

Jede Stadt hat ihre eigenen Prepaid-Fahrkarten mit ermäßigten Preisen, sind die am weitesten verbreitete Form eine Geldbörse, die Karten aufladen an jedem Geldautomat oder die Warteschlangen zu vermeiden bei der Ticket-Kauf. Wenn Sie unsicher über die Gebühr zu zahlen haben auch die Möglichkeit, das billigste Ticket kaufen und bezahlen den Rest bei der Validierung des Tickets am Zielbahnhof.Le métro au Japon est le transport le plus efficace pour se déplacer dans la ville et une fois que vous découvrirez son fonctionnement est très simple à utiliser. Chaque station est marquée d’un cercle de couleur pour votre ligne de sorte que, une fois à l’intérieur il vous suffit de regarder la carte de métro et notez le numéro attribué à notre station de destination, sont les frais pour le cours choisi. Avec cette information pour faire le projet de loi ne doit aller au distributeur automatique et sélectionnez le montant que vous avez noté, prend en charge les factures, pièces de monnaie et cartes de crédit. Vous devez enregistrer le ticket pour sortir de la station de destination.

Chaque ville a ses propres billets de voyage payés d’avance qui offrent des tarifs réduits, sont la forme la plus largement utilisée une bourse que les cartes de recharge à n’importe quel guichet automatique ou d’éviter les files d’attente au moment de l’achat du billet. Si vous n’êtes pas sûr de la redevance à payer avez également la possibilité d’acheter le billet le moins cher et payer le reste lors de la validation du billet à la gare de destination.

Transporte en Japón

Diciendo transporte en Japón, todo suena positivo, seguros, eficientes, rápidos, puntuales, cómodos… todo un sinfín de palabras positivas que se hace difícil encontrar críticas negativas al transporte en Japón. Bueno sí, una, los taxis son excesivamente caros, ya que un trayecto medio ronda los 20.000¥. El modo de desplazamiento más utilizado es el tren aunque las principales ciudades cuentan con servicio de metro, cercanías y autobuses de línea e interurbanos. Los japoneses son extremadamente educados y para acceder a cualquier transporte hacen una fila y respetan escrupulosamente el orden de llegada. Como he dicho existe tren, metro, autobús y avión.

Tipos de transporte en Japón

Haz clic en cada uno y accederás a toda la información.
TREN EN JAPÓN: Gracias a su comodidad, son los más utilizados. Y encima para los turistas, se puede utilizar el conocido Japan Rail Pass. Además dependiendo de la ciudad existen bonos que lo abaratan.

METRO EN JAPÓN: Es el transporte más eficaz para moverse por ciudad, sobretodo en Tokio. Al igual que el tren, existen bonos diarios que lo abaratan.

AUTOBÚS EN JAPÓN: Cómodos para desplazamientos cortos, pero agobiante en horas punta. También existen bonos que abaratan el día, dependiendo de la ciudad resultan imprescindibles, como Kioto.

Para usar el transporte en Japón, si nos fijamos, podemos encontrar muchos tipos de bonos o pases que nos servirán para ahorrarnos dinero, para nuestro viaje.Saying transport in Japan, everything sounds positive, safe, efficient, fast, punctual, comfortable … a whole host of positive words that are difficult to find negative reviews transport in Japan. Well yes, one, the taxis are too expensive, and that an average journey of around 20,000 yen. The most widely used mode of transport is the train but major cities have metro service, and commuter and intercity bus services. The Japanese are extremely polite and transport to access any row and make a carefully followed the order of arrival. As I said there train, metro, bus and plane.

Transport types in Japan

Click on each one to access all information.
TRAIN IN JAPAN: With its convenience, are the most used. And on top for tourists, you can use the Japan Rail Pass known. Also depending on the city are cheaper than bonds.

METRO IN JAPAN: transport is more efficient for getting around town, especially in Tokyo. As the train, the daily bonds are cheaper.

BUS IN JAPAN: Comfortable for short trips, but cramped at peak times. There are also bonuses that lower the day, depending on the city are essential, such as Kyoto.

To use transportation in Japan, if you look, we can find many types of bonds or passes that will help us save money for our trip.说运输在日本,一切听起来很积极,安全,高效,快捷,准时,舒适……一大堆的积极的话,在日本很难找到负面评论,运输。 是的,1,出租车太贵,和平均行车约20,000日元。 最广​​泛使用的交通工具是火车,但主要城市的地铁服务,通勤和城际巴士服务。 日本是非常有礼貌,运到访问的任何行,做一个认真遵守秩序的到来。 正如我说,有火车,地铁,巴士和飞机。

在日本的传输类型

点击每一个访问所有信息。
火车在日本,随着它的方便,是最常用的。为游客上,你可以使用被称为日本铁路周游券。此外,根据城市比债券便宜。

麦德龙在日本:运输是更有效的,尤其是在东京游览城市。 由于列车,每天的债券更便宜。

巴士在日本:舒适的短途旅行,但在高峰时段拥挤的。也有降低的天,根据城市是必不可少的,如京都的奖金。

要使用交通在日本,如果你看一下,我们可以发现许多类型的债券或通行证,这将有助于我们为我们的旅行省钱。

日本で言っ輸送、すべてがポジティブに聞こえますが、安全で、効率的、高速で、時間を守る、快適な…日本では否定的なレビューの輸送を見つけることは困難である肯定的な言葉の全体のホスト。 はいさて、人は、タクシーはあまりにも高価であり、約20,000円の平均的な旅である。 輸送の最も広く使用されているモードは、電車ですが、主要都市では、地下鉄サービス、通勤や都市間バスのサービスがあります。 日本人は非常に丁寧であり、任意の行にアクセスして、慎重に到着順を追ったように輸送しています。 私はそこに、電車、地下鉄、バス、飛行機を言ったように。

日本でのトランスポートタイプ

すべての情報にアクセスするために、それぞれのいずれかをクリックしてください。
日本の鉄道:その利便性と、最も使用されています。と観光客のための上部には、既知のジャパンレールパスを使用することができます。また都市によっては、債券よりも安くなっています。

日本の地下鉄:輸送は、特に東京では、町を歩き回るためのより効率的です。 列車のように、毎日の債券は安くなっています。

日本におけるバス:短い旅行のために快適ですが、ピーク時に窮屈。都市によっては、当日下げボーナスもあります京都など、必要不可欠なものである。

あなたが見れば、日本の交通機関を使用するには、私達は私達が私達の旅行のためにお金を節約するのに役立ちます結合またはパスの多くの種類を見つけることができます。Sagen Transport in Japan, klingt alles positiv, sicher, effizient, schnell, pünktlich, komfortabel … eine ganze Reihe von positiven Worte, die schwer zu negativen Bewertungen Verkehr in Japan zu finden sind. Nun ja, ein, sind die Taxis zu teuer, und dass eine Fahrt von durchschnittlich rund 20.000 Yen. Das am häufigsten verwendete Verkehrsmittel ist der Zug aber größeren Städte haben U-Bahn-Service und Pendler-und Intercity-Bussen. Die Japaner sind sehr höflich und transportieren jede Zeile zugreifen und machen eine sorgfältig die Reihenfolge der Ankunft folgte. Wie ich sagte, es Zug, U-Bahn, Bus und Flugzeug.

Transport Typen in Japan

Klicken Sie auf jeden ein, um alle Informationen zugreifen.
ZUG IN JAPAN: Mit seiner Bequemlichkeit sind die am häufigsten verwendete. Und an der Spitze für Touristen, können Sie mit dem Japan Rail Pass bekannt. Auch je nach Stadt sind billiger als Anleihen.

METRO IN JAPAN: Verkehr ist effizienter für immer in der Stadt, vor allem in Tokyo. Als der Zug, sind die täglichen Anleihen billiger.

BUS IN JAPAN: Bequem für Kurzreisen, aber etwas eng zu Spitzenzeiten. Es gibt auch Boni, die Senkung der Tag, abhängig von der Stadt sind von wesentlicher Bedeutung, wie Kyoto.

Um den Transport in Japan verwenden, wenn Sie schauen, können wir viele Arten von Anleihen oder Pässe, die uns helfen Geld sparen für unsere Reise wird.Dire le transport au Japon, tout semble positif, sécuritaire, efficace, rapide, ponctuel, confortable … toute une série de mots positifs qui sont difficiles à trouver négative de transport des critiques au Japon. Eh bien oui, on, les taxis sont trop chers, et qu’un trajet en moyenne d’environ 20.000 yens. Le mode le plus largement utilisé de transport est le train, mais les grandes villes ont un service de métro et de banlieue et d’autobus interurbains. Les Japonais sont très polis et transporter pour accéder à une ligne et faire un suivi avec attention l’ordre d’arrivée. Comme je le disais il ya le train, métro, bus et avion.

Types de transport au Japon

Cliquez sur chacun d’accéder à toutes les informations.
Train au Japon: Grâce à sa convenance, sont les plus utilisés. Et en plus pour les touristes, vous pouvez utiliser le Japan Rail Pass connu. Selon la ville aussi sont moins chers que les obligations.

METRO AU JAPON: le transport est plus efficace pour se déplacer en ville, surtout à Tokyo. Comme le train, les obligations quotidiennes sont moins chers.

BUS AU JAPON: Confortable pour de courts trajets, mais à l’étroit aux heures de pointe. Il ya aussi des bonus qui abaissent la journée, en fonction de la ville sont essentiels, comme celui de Kyoto.

Pour utiliser les transports au Japon, si vous regardez, nous pouvons trouver de nombreux types d’obligations ou de passages qui nous aideront à économiser de l’argent pour notre voyage.

Tren en Japón

Descripción del tren en Japón

El tren en Japón siempre ha sido famoso por disponer de la red ferroviaria más segura, eficaz, rápida y cómoda del mundo. No es que sea una red infalible, y como siempre se pueden encontrar ejemplos de todo, pero sigue siendo, de lejos, el mejor sistema de transporte que puedes utilizar para visitar el país.

De los trenes japoneses se ha hablado mucho, y posiblemente de muchas de las cosas que comentaré a continuación ya habréis escuchado alguna cosa, pero no por ello considero menos importante resumir todo lo que hace falta saber sobre los ferrocarriles japoneses si vas a convertirte en usuario temporal mientras viajas por Japón.

La red ferroviaria japonesa es muy compleja y casi se podría decir que llega a todos los rincones del país, siendo posible incluso ir de una isla a otra en tren, pues bien por túneles submarinos (Honshu-Kyûshû y Honshû-Hokkaido), bien por puentes de longitud increíble que cruzan el mar (Honshû-Shikoku), las cuatro islas principales del archipiélago están comunicadas, como si fueran una sola masa de tierra.

Posiblemente la mayor complicación para entender el sistema ferroviario japonés lo encontremos en el hecho de que existan numerosas compañías ferroviarias, no una sola como suele suceder en otros muchos países. Además, las diversas compañías pueden realizar recorridos muy similares, e incluso es posible que prácticamente compartan estación. Por poner solo algunos ejemplos, en la estación de tren del aeropuerto de Kansai, en Ôsaka, el acceso a la estación de JR y a la de Nankai desde el exterior tan solo están separadas por un tabique, y desde los andenes de una puedes ver los del otro; en la estación de Nagoya, desde el mismo edificio puedes acceder a las estaciones de JR y Kintetsu; para acceder a Iga-Ueno, debes hacer transbordo de la línea de JR a una línea local, que nos lleva desde la propia estación de JR (no hace falta ni tan solo salir de la estación) hasta el centro de la población; o para acceder a la línea Enoden de Kamakura desde el interior de la población, debes atravesar por el interior de la estación JR.

Como podíes ver, todas las redes están muy interrelacionadas, y para llegar aun sitio concreto es posible que la solución más práctica sea combinar los trayectos de diversas compañías. Pero aquí vuelve a surgir el tema del elevado coste del transporte en Japón. Lo que puede ser el recorrido más práctico, no tiene por que ser el más económico, especialmente si disponemos de algún tipo de abono, como el Japan Rail Pass, seguramente el más utilizado por los turistas. En estos casos pueda salirnos mucho más a cuenta dar una vuelta para así ahorrarnos el dinero que nos costaría utilizar una de las líneas con las que no tenemos abono. Pero no solo JR tiene abonos de este tipo, y no todos ofrecen el mismo tipo de descuento, por lo que es preferible estudiar las diversas posibilidades según el viaje que queramos hacer.

Tipos de tren en Japón

Sobre los tipos de tren, con algunas excepciones, todas las compañías ofrecen los siguientes tipos de tren:

shinkansen

Shinkansen (新幹線): el tren de alta velocidad japonés, el primero que se construyó en el mundo, es de uso exclusivo de la compañía JR; que dispone de una red bastante amplia que comunica las principales zonas del país, y aunque no llega a todos los rincones de las islas niponas, poco a poco va ampliando sus servicios. Estos trenes, genéricamente considerados “Súper Express”, se dividen en tres tipos de servicios: Nozomi (のぞみ), Hikari (ひかり) y Kodama (こだま). Los nozomi son los únicos en que no se puede utilizar el JR Pass, y son los más rápidos de todos, no tanto po las características del material móvil, que puede ser el mismo que utilizan los otros servicios, aunque son los primeros en recibir los nuevos modelos, sino por que tan solo tienen parada en las ciudades más importantes. Los Hikari hacen algunas paradas más, mientas que los Kodama se detienen en todas las estaciones, aunque esto no quiere decir que hagan las mismas paradas que los trenes de cercanías, pues la línea shinkansen es especial, y en general tiene pocas paradas.

Tokkyû (特急): los trenes más rápidos después del shinkansen son los “Express Limitado”. Estos trenes hace un número muy limitado de paradas, por lo que son la mejor solución para viajes largos a destinos a los que no llega el shinkansen.

Kyûkô (急行): son los trenes “Express”. Hacen algunas paradas más, pero aún así sob bastante rápidos y más económicos que los anteriores.

Kaisoku (快速): los engañosamente denominados “rápidos”. Son lo que en España denominaríamos semi-directos. Se trata de trenes de cercanías que no se detienen en algunas estaciones poco importantes.

Futsû (普通): el tren de cercanías que paran en todas las estaciones.

tren en japón

Formas de uso del tren en Japón

Respecto a la forma de utilizar los dos últimos tipos, cabría destacar que, al igual que hacen muchos japoneses, a veces podemos utilizar combinadamente los dos tipos de tren, el Kaisoku para viajar más rápido entre las estaciones principales, y el Futsû para llegar desde la última estación importante hasta la no tan importante, o viceversa. Este sistema se ve favorecido por que en Japón a ambos extremos del mismo andén suelen parar los dos tipos de tren. Así, en algunas estaciones principales, el Futsû espera la llegada del Kaisoku, que al detenerse al otro lado del andén, provoca un flujo de pasajeros de un tren hacia el otro.

Un aspecto destacable es que en Japón los precios no dependen directamente de los trenes, sino de la distancia recorrida, que tiene un precio establecido, y sobre el que posteriormente se van aplicando diversos suplementos según el tipo de tren que tomemos (Kaisoku y Futsû no tienen suplemento), si tenemos asiento reservado o no, y otras consideraciones como si se trata de trenes nocturnos, etc.

ticket tren en Japón

Y ya que hablamos de las reservas, es recomendable reservar billete de forma anticipada para los trenes Express, y si hay la posibilidad (en los Tokkyû y Shinkansen), incluso reservar asiento, pues los vagones sin reserva suelen llenarse mucho. Además, con los abonos como el JR Pass, el hecho de hacer la reserva (que generalmente tiene un suplemento) no nos costará ni un yen adicional. Para hacer estas reserva debes ir a las oficinas que cada compañía tenga destinadas a este efecto, que en el caso de JR son las denominadas Midori no madoguchi (literalmente ventanillas verdes), y si es posible llevad anotados todos los datos del tren, día y hora, y algunas posibilidades alternativas, ya que es posible que no os entiendan en inglés. La ventaja es que podréis hacer tantas reservas como queráis.

oficina JRP

Mapa orientativo tren en Japón

Para los viajes de cercanías, si tenéis algún tipo de abono tan solo es necesario que paséis por la ventanilla de control de viajes o que validéis el billete del abono para entrar. Si no tenéis abono, deberéis comprar un billete en las máquinas expendedoras que hay debajo de las gigantescas pantallas de la estación con las estaciones y los precios de los viajes (generalmente las máquinas tienen un botón para mensajes en inglés). Por desgracia, las máquinas no funcionan indicando la estación de destino, sino por los precios de los billetes, así que en caso de duda, comprad el billete más económico, y al salir ya pagaréis la diferencia en las máquinas que hay a este efecto. Y es que siempre debéis guardar el billete hasta el final del recorrido, pues o bien debe entregarse al empleado o bien pasarlo por una máquina que se los queda. Si no tenéis el precio correcto, la máquina no os dejará pasar y devolverá el billete, con el que deberéis ir a las máquinas que os he mencionado, donde pagaréis la diferencia (sin ningún recargo) y os dará un billete para poder salir.

Hay vagones para fumadores y no fumadores. De hecho en el momento de la reserva te preguntarán qué tipo quieres. Si no sois fumadores, pedid los de no fumadores, pues la norma se respeta totalmente en estos vagones, y los de fumadores en pocos segundos están cubiertos de una auténtica nube de humo de tabaco (los japoneses son fumadores bastante compulsivos cuando se ponen a fumar).

No se puede hablar por el móvil dentro de los vagones para evitar molestar. Silenciad vuestro teléfono, y si tenéis que hablar irremediablemente, salid a las zonas intermedias entre vagones. En algunos servicios hay un vagón especial (creo que tiene un suplemento adicional) que se denomina vagón del silencio, en el que ni tan solo se reproducen los avisos sonoros del tren, para permitir que la gente descanse en silencio. Esto no significa que en el resto de vagones se pueda escuchar música a volumen máximo o hablar a gritos, molestando al resto de pasajeros.

Todos los trenes, incluso los más sencillos, están climatizados, aunque a veces esta climatización tiene forma de un ventilador en el techo o de un sistema de calefacción bajo el asiento, que si estás sentado no acabas con quemaduras de primer grado por puro milagro (puede llegar a ser realmente incómodo tanto calor, tan directo).

No dejéis basura o papeles al abandonar el tren. Algunos tienen papeleras para tirarla, y si no es así, como mínimo lleváosla para tirarla en una papelera de la estación… siempre recordando separarla adecuadamente según sea combustible, no combustible, etc. Si algo tiene un tren en Japón, es su extremada limpieza.

Para poder consultar el horario de un tren en Japón, consultad esta web Hyperdia

Description train in Japan

The train in Japan has always been known for having the rail network safer, effective, fast and comfortable world. Not that this is a network infallible, and as always you can find examples of all, but still, by far, the best transportation system that can be used to visit the country.

Japanese trains has been much talk, and possibly many of the things I will comment then you have already heard something, but not less important consider summarize everything we need to know about Japan Rail if you become a member time while traveling in Japan.

The Japanese rail network is very complex and you could almost say that reaches all corners of the country, being possible to go from one island to another by train, as well underwater tunnels (Honshu, Kyushu and Honshu-Hokkaido) or by amazing long bridges that cross the sea (Honshu-Shikoku), the four main islands are connected, as if they were a single land mass.

Perhaps the biggest complication to understanding the Japanese rail system we find it in the fact that there are numerous railway companies, not just one as is common in many other countries. Moreover, the various companies can take tours very similar, and may even share practically station. To give just a few examples, in the train station of Kansai Airport in Osaka, access to JR Station and Nankai from outside are only separated by a partition, and from the terraces you can see a the other, in Nagoya Station, from the same building can access the JR and Kintetsu stations, to access Iga-Ueno, transhipment should do JR line to a local line that leads from the station JR (not even needed just outside the station) to the center of the population, or to access the online Enoden Kamakura from within the population, you must go through inside the JR station.

As podíes see, all networks are highly interrelated, and to get even particular site may be the most practical solution paths combine different companies. But here again raises the issue of the high cost of transportation in Japan. What may be the most practical route, does not have to be the most economical, especially if you have some kind of fertilizer, as the Japan Rail Pass , surely the most used by tourists. In these cases you can get out a lot cheaper to turn around so save the money it would cost to use one of the lines which have no credit. But not only has JR fertilizers of this type, and not all offer the same discount rate, so it is preferable to study the various possibilities depending on the trip you want to do.

Types of Train in Japan

On the train types, with some exceptions, all companies offer the following types of train:

shinkansen Tren en Japón

Shinkansen (新干线): the TGV Japanese, the first to be built in the world, is used exclusively by the company JR, which has a network quite wide which connects the main areas of the country, and although it does not every corner of the Japanese islands, is slowly expanding its services. These trains, generally considered “Super Express”, are divided into three types of services: Nozomi (のぞみ), Hikari (ひかり) and Kodama (こだま). The nozomi are unique in that you can not use the JR Pass, and are the fastest of all, not so po rolling characteristics, which may be the same one used by other services, but are the first to receive the new models, but that only stop at major cities. The Hikari make some stops, while those Kodama stop at all stations, but this does not mean to make the same stops that trains because shinkansen line is special, and generally has few stops.

Tokkyu (特急): the fastest trains after shinkansen are the “Limited Express”. These trains make a very limited number of stops, so it is the best solution for long trips to destinations not served by the shinkansen.

Kyuko (急行) trains are “Express”. They make some stops, but still pretty quick sob and cheaper than before.

Kaisoku (快速): the deceptively called “fast”. They are what they describe as in Spain semi-direct. These trains do not stop at some stations unimportant.

Futsu (普通): the commuter train that stops at all stations.

cercaniajapon Tren en Japón

Ways to use the train in Japan

Regarding how to use the last two types, one might note that, like many Japanese do, sometimes we can use the two types combinedly train, Kaisoku to travel faster between the main stations, and Futsu to get from the last station so important to not important, or vice versa. This system is favored in Japan at both ends of same platform usually stop the two types of train. So, at some major stations, the arrival Futsu Kaisoku expected that the stop across the platform, causing a flow of passengers on a train to the other.

A noteworthy aspect is that in Japan the prices do not depend directly on the trains, but the distance traveled, which has a set price, and on which are subsequently applying different supplements depending on the type of train you take (Kaisoku and Futsu not are charged), if we seat or not, and other considerations such as whether it is night trains, etc..

ticket tren japon Tren en Japón

And speaking of reserves, it is advisable to book tickets in advance for Express trains, and if there is the possibility (in Tokkyu and Shinkansen), even reserve a seat, as are unreserved carriages filled lot. In addition, fertilizers like JR Pass, the fact of booking (which usually has a charge) does not cost you a further yen. To make this reservation you must go to the office every company has designed for this purpose, which in the case of JR is called Midori no Madoguchi (literally green windows), and if possible Worn scored all train data, day and time, and some alternative possibilities, as you may not understand English. The advantage is that you can make as many stocks as you want.

jrp oficina Tren en Japón

mapa tren japon Tren en Japón

For suburban travel, if you have any type of fertilizer is only necessary that you spend for the travel control window or compost validéis ticket to enter. If you have no credit, you will have to buy a ticket from the vending machines beneath the giant screens of the season with the seasons and travel prices (usually the machines have a button for English messages). Unfortunately, the machines do not work indicating the destination station, but by ticket prices, so if in doubt, buy the cheapest ticket, and out and will pay the difference in the machines are to this effect. And is that you must always keep your ticket until the end of the course, since they either be given to the employee or pass it through a machine that’s left. If you do not have the right price, the machine will not let you go and return the ticket, with which you will have to go to the machines that I have mentioned, which will pay the difference (no extra charge) and give them a ticket to get out.

There are wagons for smokers and nonsmokers. In fact at the time of booking you will be asked what you want. If you are not smoking, ask those of non-smokers, the rule is completely respected in these wagons, and smoking in a few seconds are covered with a genuine snuff smoke cloud (the Japanese are quite compulsive smoking when they start smoking ).

You can not talk on the phone inside the carriages to avoid disturbing. Muffl your phone, and if you must talk inevitably, go into the intermediate areas between the cars. In some services there is a special car (I think it has an additional cost) that wagon called silence, in which not only reproduces the train beeps to let people rest in silence. This does not mean that the other cars you can listen to music at maximum volume or speak loudly, bothering the other passengers.

All trains, even the simplest, are air-conditioned, although sometimes this conditioning is shaped like a ceiling fan or a heating system under the seat, if you’re sitting not just with first-degree burns miracle ( can become really uncomfortable so hot, so direct).

Do not leave trash or papers to leave the train. Some have bins to throw, and if not, at least Take her to throw it in a trash … always remembering Station as properly detach fuel, no fuel, etc.. If something has a train in Japan, is its extreme cleanliness.

To see the schedule of a train in Japan, consult this website Hyperdia

说明在日本的火车

在日本一直被称为火车的铁路网络更安全,更有效,快捷,舒适的世界。 不,这是一个网络万无一失,你总是可以找到所有的例子,但仍,到目前为止,最佳的运输系统,可用于访问该国。

日本的列车已经多谈,可能很多的事情,我会那么你已经听到了一些评论,但不那么重要的考虑概括一切,如果你成为其中一员,我们需要了解日本铁路而在日本旅游的时间。

日本的铁路网络是非常复杂的,你几乎可以说达到国家的各个角落,可以坐火车去从一个岛屿到另一个,以及海底隧道(本州,九州和本州,北海道)或惊人的长的桥,过海(本州,四国),四个主要岛屿连接,就好像它们是一个单一的土地质量。

也许最大的并发症了解日本铁路系统中,我们发现它在事实上,有许多铁路公司,而不是一个在其他许多国家是常见的。 此外,各公司可以花游非常相似,甚至可以共享几乎站。 举 了几个例子,在大阪关西机场,火车站从外部访问JR站和南开只有一个分区中分离出来,并到露台上,你可以看到一个另一方面,在名古屋车站,从同一栋大楼可 以访问JR和近铁站,进入伊贺上野,,转运应该做的JR线到线,导致从站JR(甚至只需要在站外)的人口中心,或访问在线江之电镰仓内的人口,必须要经过 的JR站内。

随着podíes看到,所有的网络是高度相关的,甚至特定的网站可能是最实际的解决路径,结合不同的公司。 但在这里再次提高了运输成本高,在日本的问题。 什么可能是最实际的路线,不,是最经济的,特别是如果你有某种化肥, 日本铁路周游券 ,肯定是最常用的游客。 在这种情况下,你可以得到便宜很多,所以节省的钱,它的成本使用的线,没有信用。 但不是唯一有这种类型的JR肥料,而不是所有提供相同的贴现率,这样是最好研究各种可能性,这取决于你想要做的就行了。

日本的火车类型

在火车上的类型,但有一些例外,所有的公司提供以下类型的列车:

shinkansen Tren en Japón

新干线(新干线):TGV日本,在世界上建立第一个专门用于公司JR,其中有相当广泛的网络,连接全国主要地区,虽然它不日本列岛的每一个角落,慢慢地扩大它的服务。 这些列车,通常被认为是“超快车”,分为三种类型的服务:希(のぞみ),光速(ひかり)和儿玉(こだま)的。 希望号是独一无二的,因为你不能使用JR通行证,并以最快的速度,苏宝滚动的特点,这可能是其他服务所使用的同一个,但第一家获得新车型,但只停留在主要城市。 光速使一些止损,而儿玉在所有车站停止,但是这并不意味着做出同样的,因为新干线列车站,是特殊的,一般有几站。

特急(特急):后新干线速度最快的列车是“特急”。 这些列车,站,数量非常有限,所以这是最好的解决方案服务新干线到目的地的长途旅行。

急(急行)列车的“快车”。 他们让一些止损,但还是蛮快的抽泣,比以前便宜了。

Kaisoku(快速):看似所谓的“快”。 他们是什么,他们形容为在西班牙的半直。 这些火车不停止在一些车站不重要。

布都(普通):通勤列车,在所有车站停止。

cercaniajapon Tren en Japón

列车在日本的使用方法

关于如何使用的最后两个类型,可能会注意到,像许多日本人做的,有时候,我们可以使用两种类型的组合列车,Kaisoku主站之间跑得更快,布都得到最后一站,如此重要的并不重要,反之亦然。 该系统是在日本的青睐,在同一个平台上的两端通常是两种类型的列车停止。 因此,在一些大站的到来布都Kaisoku预期跨平台的停止,造成乘客在火车上的其他的流程图。

一个值得注意的方面是,在日本的价格不直接取决于在火车上,但行驶的距离,其中有一组价格,其后根据列车的类型采用不同的补充(Kaisoku和布都没有扣除),如果我们座位或没有,和其他因素,如是否是晚上火车等。

ticket tren japon Tren en Japón

储备和口语,这是可取的特快列车提前预订门票,如果有可能性(特急新干线),即使预定座位,因为是毫无保留的车厢充满很多。 此外,像JR通行证化肥,预订的事实(这通常有收费)不花费你进一步日元。 为了使这个预订,你必须去每家公司专为这个目的,在JR的情况下,被称为绿色窗口(字面上的绿色视窗)到办公室,如果可能的磨损拿下所有列车数据,每天时间,一些替代的可能性,你可能不懂英语。 它的优点是,只要你想,你可以使尽可能多的股票。

jrp oficina Tren en Japón

mapa tren japon Tren en Japón

近郊游,如果您有任何类型的肥料是必要的,你花的行程控制窗口或堆肥validéis票进入。 如果你没有信用,你将不得不随季节和旅游价格(通常是机器有一个按钮,英语消息)本赛季的巨型屏幕下方从自动售货机买了票。 不幸的是,机器不工作,表示目的站,但门票价格,所以如果有任何疑问,买最便宜的机票,并指出,将支付的机器中是这样的效果差异。 而且是,你必须始终保持你的票,直到课程结束,因为他们要么给予雇员或剩下的一台机器,通过它传递。 如果你做不有合适的价格,机器会不会让你去和返回的车票,与你将有去的机器我所提到,这将支付差异(无额外收费),并给他们一票走出。

有吸烟者和非吸烟者的货车。 事实上,在预订的时间,你会问你想要什么。 如果你不吸烟,问那些非吸烟者,完全尊重规则,在这些货车,并在几秒钟内吸烟都覆盖着一个真正的鼻烟烟雾云(日本人相当强迫吸烟时,他们开始吸烟)。

你不能说手机上的车厢内,避免干扰。 消音器您的手机,如果你一定要谈话不可避免地进入汽车之间的中间区域。 在一些服务是一种特殊的车(我认为它有一个额外的成本),旅行车称为沉默,这不仅再现了火车发出蜂鸣声,让人们在沉默中休息。 这并不意味着,其他车你可以听音乐的音量开到最大,或大声说话,打扰其他乘客。

所有列车,即使是最简单的,都装有空调,虽然有时这种空调的形状像一个吊扇座位下或加热系统,如果你不只是坐在第一度烧伤奇迹(可以成为真正不舒服这么热,这么直接)。

不要让垃圾桶或论文离开列车。 一些有垃圾桶扔,如果没有,至少把她扔在垃圾桶…总是想起车站适当分离燃料,没有燃料等。 如果事情有一列火车在日本,是其超高的洁净度。

 

要看到一列火车在日本的日程安排,请查阅本网站 HYPERDIA

日本では説明列車

日本の電車はいつもの鉄道網は、より安全で効果的な、高速かつ快適な世界持っていることのために知られている。 これは、ネットワークの無謬であり、いつものようにあなたは、はるかに、まだ国を訪問するために使用することができる最高の輸送システムをすべての例を見つけることができますが、しないこと。

日本の電車はあまり話されている、と私はコメントすることの可能性の多くの後、あなたはすでに何かを聞いたことがあるが、あなたが会員になる場合は、それほど重要ではない我々はジャパンレールについて知る必要があるすべてをまとめる考慮日本を旅行中に時間。

日 本の鉄道ネットワークは非常に複雑であり、あなたはほぼうまく水中トンネル(本州、九州、本州 – 北海道)として、またはによって、電車で別の島から移動することが可能で、国の隅々に到達したと言うことができますそれらが単一の土地の固まりであるかの ように、海(本州·四国)を横切るすごい長い橋は、4つの主要な島は、接続されています。

おそらく、我々は他の多くの国で一般的であるように、多数の鉄道会社だけではなく、1つがあるという事実でそれを見つける日本の鉄道システムを理解する上での最大の合併症。 さらに、様々な企業が非常によく似たツアーを取るこ​​とができ、さらには実質的にステーションを共有することがあります。 ほ んの一例を挙げれば、大阪の関西空港の鉄道駅で、外部からのJR駅と南海へのアクセスが唯一のパーティションで区切られていて、テラスからはあなたが見る ことができるもう一つは、名古屋駅で、同じ建物から伊賀上野にアクセスするには、JRと近鉄の駅にアクセスすることができ、乗り換え、駅からつながるロー カル線にJR線を行う必要があります人口の中心はJR(だけでも駅の外には必要ありません)、または集団内からオンライン鎌倉江ノ電にアクセスするには、 JRの駅構内を通過する必要があります。

podíesご覧のように、すべてのネットワークが高度に相互に関係している、さらには特定のサイトを取得するパスがさまざまな企業を組み合わせる最も実用的な解決策かもしれません。 しかし、ここで再び日本に輸送コストが高いという問題もあります。 最も実用的なルートであるかもしれないもの、として、あなたが肥料のいくつかの種類を持っている場合は特に、最も経済的である必要はありません日本レールパスは 、確かにほとんどの観光客が使用されます。 これらのケースではあなたはとてもそれは信用を持っていない行のいずれかを使用するようにかかるとお金を節約する好転しずっと安いから抜け出すことができます。 しかし、このタイプのJRの肥料を持っており、すべて同一の割引率を提供しないので、それはあなたが何をしたい旅行に応じて様々な可能性を検討することが望ましいだけでなく、。

日本の鉄道の種類

列車の種類には、いくつかの例外を除いて、すべての企業は、列車の種類は次のとおり提供しています:

shinkansen Tren en Japón

新幹線(新干线):TGVの日本、世界で構築された最初は、国の主要な領域を結ぶ非常に広いネットワークを持つ会社、JR、によって排他的に使用されます、そして、それはしませんが日本列島の隅々には、徐々にサービスを拡大しています。 のぞみ(のぞみ)、光(ひかり)と児玉(こだま):一般的には “スーパーエクスプレス”と考え、これらの列車は、サービスの3つのタイプに分けられます。 のぞみは、JRパスを使用できないという点でユニークであり、すべての最速ですが、それほど他のサービスで使用しているものと同じであり、POローリング特性が、受信した最初のものである新モデルが、主要都市でのみを停止すること。 ひかりは、すべてのステーションでそれら児玉ストップしながら、いくつかの停留所を作るが、これは新幹線が特殊であり、一般的に数駅を持っているので、電車が同じ停止をするという意味ではありません。

特急(特急):新幹線後の最速列車は “特急”である。 これらの列車は停止し、非常に限られた数を作るので、新幹線でサービスを受けていない宛先への長い旅行のための最適なソリューションです。

京浜急行(急行)列車が “エクスプレス”です。 彼らはいくつかのmakeが止まるが、それでもかなりすすり泣き迅速かつ以前より安い。

快速(快速):一見 “高速”と呼ばれる。 彼らはスペインセミダイレクトのように記述するものです。 これらの列車は重要ではありません一部の駅では停止しません。

普通(普通):すべてのステーションで停止通勤電車。

cercaniajapon Tren en Japón

日本では電車を利用する方法

どのよう に最後の二つのタイプを使用することに関しては、人は、多くの日本人のように、時には我々はより速く主要駅の間に旅行するために2つのタイプの兼用電車、 快速を使うことができないことに注意してください可能性があり、普通から取得する最後に重要ではないのそう重要な駅、またはその逆。 このシステムは、通常、列車、2種類の停止同じプラットフォームの両端部に日本で好まれている。 だから、いくつかの主要な駅で、到着普通快速は、他の列車に乗客の流れを引き起こし、プラットフォーム全体を停止することが期待。

注 目すべき側面は、日本での価格は列車に直接依存していないということですが、距離が(快速と普通しないセット価格を持っている、旅し、その後にあな たが取る、列車の種類に応じてさまざまなサプリメントを適用されている、)に帯電している場合、我々は座席かどうか、それは夜の電車などであるかどうかな ど、他の考慮事項。

ticket tren japon Tren en Japón

および準備金と言えば、それはエクスプレスの列車については、事前にチケットを予約することをお勧めします、との可能性は(特急と新幹線で)がある場合に予約されていないコーチがずっと埋めるために傾向があるので、あっても、座席を予約。 JRパス、予約の事実(通常は電荷を持っている)のような肥料を使用すると、さらに円はかかりません。 、あなたはすべての会社がJRの場合はみどりMadoguchi(文字通り緑の窓)と呼ばれておらず、可能であれば着用され、この目的のために設計したオ フィスに行かなければならないこの予約はすべての列車のデータを獲得する日とするあなたが英語を理解していない可能性がある時間、およびいくつかの代替の 可能性、。 利点は、あなたが望むようにはできるだけ多くの銘柄を作ることができるということです。

jrp oficina Tren en Japón

mapa tren japon Tren en Japón

郊外の旅行のため、あなたは肥料のいずれかのタイプを持っている場合は、入力する走行制御ウィンドウまたは堆肥validéisチケットのために費やすことだけが必要である。 あなたは何の信用を持っていない場合は、季節や旅行価格(通常のマシンは英語のメッセージのためにボタンを持っている)とのシーズンの巨大なスクリーンの下にある自動販売機でチケットを購入する必要があります。 残念なことに、マシンが宛先ステーションを示す機能しませんが、疑問がある場合はチケットの価格により、そう、一番安いチケットを購入し、アウトとマシンの違いを支払うことになりますこの効果にある。 そして、あなたは常に彼らはどちらかの従業員に与えられるので、コースの終わりまで、あなたのチケットを維持するか、残っているマシンを介して、それを通過しなければならないということです。 あなたが適切な価格を持っていない場合、マシンは、あなたが違いを支払うことになる、私が言及したことを機、(追加料金なし)に移動し、それらを抜け出すためのチケットを与える必要があろうと、あなたはチケットを行くと返させません。

喫煙者と非喫煙者のためのワゴンがあります。 予約時に、実際にあなたはあなたが欲しいものを尋ねられます。 あなたが喫煙していない場合、非喫煙者のそれらを尋ねると、ルールは完全にこれらのワゴンで尊重されており、数秒での喫煙は本物のタバコの煙の雲(彼らは喫煙を開始したときに日本人はかなり強迫禁煙ですで覆われている)。

あなたが邪魔を避けるために馬車内部に電話で話すことができません。 お使いの携帯電話をMuffl、あなたは必然的に話をする必要がある場合、車の間の中間の領域に入る。 一部のサービスではワゴンは、人々が残りの沈黙の中でできるように列車のビープ音を再現するだけではなくなる、沈黙と呼ばれる特殊な車が(私はそれは追加コストがあると思います)があります。 これは、他の車を使用すると、最大音量で音楽を聴いたり、大声で話して、他の乗客の手を煩わせることができるという意味ではありません。

あなたは第一度熱傷の奇跡(とだけではなく、座っている場合、時々、このエアコンは、天井ファンや座席の下に暖房システムのような形をしているが、すべての列車でも、最も簡単なのは、エアコン)が直接、とても暑い本当に不快になることができます。

電車を残してゴミや論文を残していない。 いくつかは、スローするビンを持っている、とされていない場合は、少なくとも、ゴミ箱にそれをスローするように彼女を取る…常に適切に燃料を切り離すように駅はありません燃料などを覚える。 何かが日本の鉄道を持っている場合は、その極端な清潔です。

 

日本では列車のスケジュールを確認するには、このウェブサイトの相談 Hyperdiaを

Beschreibung Zug in Japan

Der Zug in Japan schon immer dafür, dass das Schienennetz sicherer, effektiv, schnell und komfortabel Welt bekannt. Nicht, dass dies ist ein Netzwerk unfehlbar, und wie immer können Sie Beispiele für alle zu finden, aber immer noch bei weitem die beste Transportsystem, das verwendet werden, um das Land zu besuchen werden.

Japanischen Zügen wurde viel und möglicherweise viele der Dinge, die ich dann kommentieren Sie haben bereits etwas gehört, aber nicht weniger wichtig erachten fassen alles, was wir brauchen, um über Japan Rail, ob Sie Mitglied Zeit während der Reise in Japan.

Der japanische Eisenbahnnetz ist sehr komplex und man könnte fast sagen, dass erreicht alle Ecken des Landes, wobei man von einer Insel zur anderen mit dem Zug fahren, sowie Unterwasser-Tunnel (Honshu, Kyushu und Honshu-Hokkaido) oder durch erstaunlich langen Brücken, die das Meer (Honshu-Shikoku) kreuzen, sind die vier Hauptinseln verbunden, als ob sie eine einzige Landmasse waren.

Vielleicht die größte Komplikation für das Verständnis der japanischen Rail-System finden wir sie in der Tatsache, dass es zahlreiche Eisenbahngesellschaften, nicht nur eine, wie es in vielen anderen Ländern üblich. Darüber hinaus können die verschiedenen Unternehmen nehmen Führungen sehr ähnlich und kann sogar Aktien praktisch Station. Um nur ein paar Beispiele, in dem Bahnhof von Kansai Airport in Osaka, Zugang zu JR Station und Nankai von außen geben, sind nur durch eine Trennwand voneinander getrennt und von den Terrassen können Sie ein zu sehen der andere, in Nagoya Station, aus dem gleichen Gebäude können die JR und Kintetsu Stationen zuzugreifen, Iga-Ueno zugreifen kann, sollten Umschlag JR Linie zu einer lokalen Linie, die von der Station führt zu tun JR (auch nicht nur außerhalb der Station erforderlich) zur Mitte der Bevölkerung, oder die Online-Enoden Kamakura aus der Bevölkerung zu gelangen, müssen Sie durch in der JR Station.

Als podíes sehen, sind alle Netze stark voneinander, und selbst bestimmten Ort bekommen kann die praktischste Lösung Pfade zu kombinieren verschiedene Unternehmen. Aber auch hier stellt sich die Frage der hohen Kosten für den Transport in Japan. Was kann die meisten praktischen Weg sein, muss nicht die wirtschaftlichste sein, besonders wenn Sie irgendeine Art von Dünger haben, wie der Japan Rail Pass , sicherlich der am meisten von Touristen genutzt. In diesen Fällen können Sie raus viel billiger, sich umzudrehen, so sparen Sie das Geld es kosten, eine der Linien, die keinen Kredit verwenden möchten. Aber nicht nur JR Düngemitteln dieses Typs, und nicht alle bieten den gleichen Zinssatz, so ist es vorzuziehen, um die verschiedenen Möglichkeiten je nach Reise, die Sie wollen studieren.

Arten von Zug in Japan

Auf den Zugtypen, mit einigen Ausnahmen, bieten alle Unternehmen die folgenden Arten von Zügen:

shinkansen Tren en Japón

Shinkansen (新干线): Der TGV Japaner, die erste in der Welt gebaut werden, wird ausschließlich von der Firma JR, die ein Netzwerk sehr breit, die verbindet die wichtigsten Bereiche des Landes hat eingesetzt, und obwohl es nicht jede Ecke der japanischen Inseln, wird langsam erweitert seine Dienstleistungen. Nozomi (のぞみ), Hikari (ひかり) und Kodama (こだま): Diese Züge, die allgemein als “Super Express”, werden in drei Arten von Dienstleistungen unterteilt. Die nozomi sind einzigartig, da kann man nicht mit dem JR Pass, und sind die schnellste von allen, nicht so po Abrollverhalten, die gleich ein von anderen Diensten verwendet werden können, sind aber die ersten, die erhalten neue Modelle, sondern dass nur Halt in den großen Städten. Der Hikari machen einige Stopps, während diejenigen Kodama Halt an allen Stationen, aber dies bedeutet nicht, dass die gleichen Haltestellen, dass die Züge zu machen, weil Shinkansen-Strecke ist etwas Besonderes, und hat in der Regel nur wenige Haltestellen.

Tokkyu (特急): die schnellsten Züge nach shinkansen sind die “Limited Express”. Diese Züge machen einen sehr begrenzten Anzahl von Stationen, so ist es die beste Lösung für lange Reisen zu Zielen nicht durch den Shinkansen serviert.

Kyuko (急行) Züge sind “Express”. Sie machen einige Haltestellen, aber immer noch ziemlich schnell Schluchzen und billiger als früher.

Kaisoku (快速): Die täuschend als “schnell”. Sie sind, was sie wie in Spanien semi-direkten beschreiben. Diese Züge nicht an einigen Stationen unwichtig zu stoppen.

Futsu (普通): die S-Bahn, die an allen Stationen hält.

cercaniajapon Tren en Japón

Möglichkeiten, um die Bahn in Japan verwenden,

Darüber, wie man die letzten beiden Typen verwenden, könnte man beachten, dass, wie viele Japaner nicht, manchmal können wir die beiden Arten combinedly Zug, Kaisoku verwenden, um schneller zwischen den Hauptbahnhöfen reisen, und Futsu aus bekommen die letzte Station so wichtig, nicht wichtig ist, oder umgekehrt. Dieses System ist in Japan an beiden Enden der gleichen Plattform begünstigt in der Regel aufhören, die zwei Arten von Zug. Also, an einigen großen Bahnhöfen, erwartet die Ankunft Futsu Kaisoku, dass der Anschlag auf der Plattform, was einen Fluss der Passagiere in einem Zug zum anderen.

Ein bemerkenswerter Aspekt ist, dass in Japan die Preise nicht direkt abhängig von den Zügen, aber die Strecke, die eine Set-Preis, und auf denen anschließend die Anwendung verschiedener Ergänzungen abhängig von der Art des Zuges nehmen (Kaisoku und Futsu nicht zahlen), wenn wir Platz oder nicht, und andere Überlegungen wie etwa, ob es Nachtzüge, usw. ist.

 

ticket tren japon Tren en Japón

Und spricht von Reserven, ist es ratsam, Tickets zu buchen im Voraus für Express-Züge, und wenn es die Möglichkeit (in Tokkyu und Shinkansen), auch einen Sitzplatz reservieren, da sind vorbehaltlose Wagen gefüllt Los. Darüber hinaus, Düngemittel wie JR Pass, bedeutet die Tatsache der Buchung (die in der Regel eine Gebühr) kostet Sie keinen weiteren Yen. Um diese Reservierung vorzunehmen, müssen Sie sich an das Büro jedes Unternehmen zu diesem Zweck, die im Falle von JR Midori keine madoguchi (wörtlich grünen Fenstern) aufgerufen wird entworfen hat zu gehen, und wenn möglich Getragen hat alle Zugdaten, Tag und Zeit, und einige alternative Möglichkeiten, wie Sie können nicht verstehen Englisch. Der Vorteil ist, dass man so viele Aktien zu machen, wie Sie wollen.

jrp oficina Tren en Japón

mapa tren japon Tren en Japón

Für S-Reisen, wenn Sie irgendeine Art von Dünger haben, ist nur notwendig, dass Sie für die Reise-Kontroll-Fenster oder Kompost validéis Ticket zu betreten verbringen. Wenn Sie keine Kreditkarte haben, müssen Sie ein Ticket aus dem Automaten unter den riesigen Bildschirmen der Saison mit den Jahreszeiten und Reisepreise (in der Regel die Maschinen haben einen Knopf für englische Nachrichten) zu kaufen. Leider haben die Maschinen nicht funktionieren, die die Ziel-Station, sondern durch Ticketpreise, so dass, wenn Sie Zweifel haben, kaufen das billigste Ticket, und aus und werden den Unterschied in den Maschinen zu zahlen sind, um diesen Effekt. Und ist, dass Sie immer Ihre Fahrkarte bis zum Ende des Kurses, da sie entweder an den Arbeitnehmer gegeben werden oder führt es durch eine Maschine, was übrig bleibt. Wenn Sie nicht über den richtigen Preis, wird die Maschine nicht gehen lassen und kehren das Ticket, mit dem Sie müssen sich an den Maschinen, die ich erwähnt habe, die den Unterschied (ohne Aufpreis) zu zahlen und ihnen ein Ticket raus gehen.

Es gibt Wagen für Raucher und Nichtraucher. In der Tat zum Zeitpunkt der Buchung werden Sie gefragt, was Sie möchten. Wenn Sie nicht rauchen, fragen die von Nichtrauchern, wird die Regel vollständig in diesen Wagen respektiert, das Rauchen in wenigen Sekunden mit einem echten Schnupftabak Rauchwolke (die Japaner sind sehr zwanghafte Raucher, wenn sie mit dem Rauchen beginnen abgedeckt ).

Sie können nicht auf dem Handy in den Wagen zu sprechen, um zu vermeiden störend. Muffl Ihr Telefon, und wenn es unvermeidlich ist, zu sprechen, in die Zwischenräume zwischen den Autos zu gehen. In einigen Diensten gibt es eine spezielle Auto (ich denke, es hat eine zusätzliche Gebühr), dass Wagen Stille genannt, in denen nicht nur reproduziert die Bahn Signaltöne, damit die Menschen Ruhe in der Stille. Dies bedeutet nicht, dass die anderen Autos können Sie Musik bei maximaler Lautstärke hören oder laut sprechen, stört die anderen Fahrgäste.

Alle Züge, selbst die einfachsten, sind klimatisiert, wenn auch manchmal diese Konditionierung wie ein Ventilator oder ein Heizsystem unter dem Sitz geformt ist, wenn man nicht nur sitzen mit Verbrennungen ersten Grades Wunder ( kann sich wirklich unwohl so heiß, so direkt).

Lassen Müll oder Papiere, um den Zug zu verlassen. Einige haben Bins zu werfen, und wenn nicht, zumindest nehmen sie es in einen Mülleimer zu werfen … immer erinnern Station als richtig lösen Treibstoff, kein Kraftstoff, etc.. Wenn etwas einen Zug in Japan, ist die extreme Sauberkeit.

Um den Zeitplan eines Zuges in Japan zu sehen, konsultieren Sie diese Website Hyperdia

Description de train au Japon

Le train au Japon a toujours été connu pour avoir le réseau ferroviaire sûr, efficace, rapide et confortable du monde. Non que ce soit un réseau infaillible, et comme toujours, vous pouvez trouver des exemples de tous, mais encore, et de loin, le meilleur réseau de transport qui peut être utilisé pour visiter le pays.

Trains japonais a beaucoup parlé, et peut-être beaucoup de choses que je vais commenter alors vous avez déjà entendu quelque chose, mais pas moins important considérer résumer tout ce qu’il faut savoir sur le Japan Rail si vous devenez un membre temps lors d’un voyage au Japon.

Le réseau ferroviaire japonais est très complexe et on pourrait presque dire qui atteint tous les coins du pays, étant possible de passer d’une île à l’autre en train, tunnels et sous-marines (Honshu, Kyushu et Honshu-Hokkaido) ou par étonnants longs ponts qui traversent la mer (Honshu-Shikoku), les quatre îles principales sont reliées, comme si elles étaient une seule masse terrestre.

Peut-être la plus grande complication à la compréhension du système ferroviaire japonais nous le trouvons dans le fait qu’il ya de nombreuses compagnies ferroviaires, pas un seul comme cela est courant dans de nombreux autres pays. En outre, les différentes sociétés peuvent prendre des tours très similaires, et peuvent même partager pratiquement gare. Pour ne citer que quelques exemples, dans la gare de l’aéroport de Kansai à Osaka, l’accès à la gare JR et Nankai de l’extérieur ne sont séparées que par une cloison, et depuis les terrasses vous pouvez voir une l’autre, dans la gare de Nagoya, dans le même bâtiment peut accéder à la JR et Kintetsu stations, pour accéder à Iga-Ueno, le transbordement doit faire la ligne JR à une ligne locale qui mène de la station JR (même pas besoin juste devant la gare) et le centre de la population, ou pour accéder à la ligne Enoden Kamakura au sein de la population, vous devez passer par l’intérieur de la gare JR.

Comme podíes voir, tous les réseaux sont très intimement liés, et pour obtenir le site même donnée peut être la solution la plus pratique chemins de combiner différentes entreprises. Mais ici, pose à nouveau la question du coût élevé du transport au Japon. Quelle peut être la voie la plus pratique, n’a pas à être le plus économique, surtout si vous avez une sorte d’engrais, comme le Japan Rail Pass , sûrement le plus utilisé par les touristes. Dans ces cas, vous pouvez sortir beaucoup moins cher de faire demi-tour afin économiser de l’argent qu’il en coûterait pour utiliser l’une des lignes qui n’ont pas de crédit. Mais non seulement les engrais JR de ce type, et pas tous offrir le même taux d’actualisation, il est donc préférable d’étudier les différentes possibilités en fonction de l’itinéraire que vous voulez faire.

Types de train au Japon

Sur les types de trains, à quelques exceptions près, toutes les entreprises offrent les types suivants de train:

shinkansen Tren en Japón

Shinkansen (新干线): les Japonais TGV, le premier à être construit dans le monde, est utilisé exclusivement par la société, JR, qui dispose d’un réseau très large qui relie les principales zones du pays, et même si ce n’est pas le tous les coins de l’archipel nippon, est en train d’étendre ses services. Ces trains, généralement considérés comme «Super Express», sont divisés en trois types de services: Nozomi (のぞみ), Hikari (ひかり) et Kodama (こだま). Le nozomi sont uniques en ce que vous ne pouvez pas utiliser le JR Pass, et sont les plus rapides de tous, non pas po caractéristiques de roulement, qui peut être le même que celui utilisé par d’autres services, mais sont les premiers à recevoir le nouveaux modèles, mais qui ne s’arrête que sur les grandes villes. Le Hikari faire quelques arrêts, tandis que ceux arrêt Kodama à toutes les stations, mais cela ne signifie pas pour faire les mêmes arrêts que les trains Shinkansen car la ligne est spécial, et a généralement peu d’arrêts.

Tokkyu (特急): les trains les plus rapides après shinkansen sont les “Limited Express”. Ces trains font un nombre très limité d’arrêts, il est donc la meilleure solution pour les longs voyages vers des destinations non desservies par le Shinkansen.

Kyuko (急行) les trains sont “Express”. Ils font des arrêts, mais toujours assez rapide sanglot et moins cher qu’auparavant.

Kaisoku (快速): l’trompeusement appelé «rapide». Ils sont ce qu’ils décrivent comme en Espagne semi-directe. Ces trains ne s’arrêtent pas à certaines stations sans importance.

Futsu (普通): le train de banlieue qui s’arrête à toutes les stations.

cercaniajapon Tren en Japón

Façons d’utiliser le train au Japon

En ce qui concerne la façon d’utiliser les deux derniers types, on peut noter que, comme beaucoup de Japonais ne, parfois nous pouvons utiliser les deux types combinedly train, kaisoku de voyager plus vite entre les principales gares et Futsu pour obtenir de la dernière station si important d’versa pas importantes, ou vice versa. Ce système est favorisé au Japon aux deux extrémités du même plate-forme habituellement arrêter les deux types de train. Ainsi, dans certaines stations principales, l’arrivée Futsu Kaisoku s’attend à ce que la butée sur la plate-forme, ce qui provoque un flux de passagers dans un train à l’autre.

Un aspect notable est que au Japon, les prix ne dépendent pas directement des trains, mais la distance parcourue, ce qui a un prix fixe et sur lequel sont ensuite appliquer différents suppléments en fonction du type de train que vous prenez (Kaisoku et Futsu pas sont à la charge), si l’on siège ou non, et d’autres considérations telles que si elle est trains de nuit, etc.

 

ticket tren japon Tren en Japón

Et en parlant de réserves, il est conseillé de réserver les billets à l’avance pour les trains express, et si il ya la possibilité (en Tokkyu et Shinkansen), même réserve un siège, tout comme les voitures sans réserve beaucoup remplie. En outre, les engrais comme le JR Pass, le fait de réservation (qui a généralement une charge) ne vous coûte pas un autre yen. Pour effectuer cette réservation, vous devez aller au bureau chaque société a conçu à cet effet, qui dans le cas de JR est appelé Midori no Madoguchi (littéralement fenêtres vertes), et si possible Porté marqué toutes les données du train, le jour et temps, et quelques autres possibilités, comme vous ne pouvez pas comprendre l’anglais. L’avantage est que vous pouvez faire autant de titres que vous le souhaitez.

jrp oficina Tren en Japón

mapa tren japon Tren en Japón

Pour les déplacements de banlieue, si vous avez n’importe quel type d’engrais est seulement nécessaire que vous passiez à la fenêtre de commande de déplacement ou de compost billet d’validéis entrer. Si vous n’avez pas de crédit, vous devrez acheter un billet dans les distributeurs automatiques sous les écrans géants de la saison avec les saisons et les prix des voyages (généralement les machines disposent d’un bouton de messages en anglais). Malheureusement, les machines ne fonctionnent pas indiquant la station de destination, mais par le prix des billets, en cas de doute, vous pouvez acheter le billet le moins cher, et dehors et paiera la différence dans les machines sont à cet effet. Et c’est que vous devez toujours garder votre ticket jusqu’à la fin du cours, puisque soit ils être donnés à l’employé ou passer à travers une machine qui reste. Si vous n’avez pas le bon prix, la machine ne vous laissera pas aller et retour le billet, avec lequel vous aurez à aller dans les machines que j’ai mentionnés, qui va payer la différence (sans supplément) et de leur donner un billet pour sortir.

Il ya des wagons pour fumeurs et non-fumeurs. En fait, au moment de la réservation vous sera demandé ce que vous voulez. Si vous ne fumez pas, demandez à ceux des non-fumeurs, la règle est complètement respectée dans ces wagons, et le tabagisme en quelques secondes sont recouverts d’un véritable nuage de fumée de tabac à priser (les Japonais sont assez compulsive de fumer quand ils commencent à fumer ).

Vous ne pouvez pas parler au téléphone à l’intérieur des voitures pour éviter inquiétante. Muffl votre téléphone, et si vous devez parler inévitablement, aller dans les zones intermédiaires entre les voitures. Dans certains services, il s’agit d’une voiture particulière (je pense que cela a un coût supplémentaire) qui wagon appelé silence, non seulement en ce qui reproduit les trains bips pour informer les gens reste en silence. Cela ne signifie pas que les autres voitures vous pouvez écouter de la musique à volume maximum ou parler fort, déranger les autres passagers.

Tous les trains, même les plus simples, sont climatisées, bien que parfois ce conditionnement a la forme d’un ventilateur de plafond ou un système de chauffage sous le siège, si vous êtes assis non seulement avec des brûlures au premier degré miracle ( peut devenir très inconfortable si chaud, si direct).

Ne laissez pas les déchets ou les papiers à quitter le train. Certains ont des bacs à jeter, et si non, au moins Emmenez le jeter dans une poubelle … la station en se rappelant toujours que détacher correctement carburant, pas de carburant, etc. Si quelque chose a un train au Japon, est son extrême propreté.

Pour voir l’horaire d’un train au Japon, consulter ce site Hyperdia

Autobús en Japón

Autobús en Japón para desplazamientos cortos

El autobús en Japón es muy cómodo para desplazamientos cortos o allí donde no llega la red de metro pero en horas punta puede resultar desesperante. No es excesivamente caro – entre 150 y 200 ¥  el billete, según el trayecto y el destino. Cada parada está dotada de un panel informativo electrónico donde aparecen los siguientes autobuses en llegar, el tiempo que van a tardar y el destino de los mismos. Se accede por la puerta trasera donde hay unas máquinas que sirven para validar nuestro billete o recogerlo en caso de no poseer ningún título de transporte.
Puedes comentarle al conductor dónde vas para que te avise. El conductor lleva un micrófono y está hablando continuamente. Avisa de las paradas, avisa cuándo llega una curva peligrosa, o un bache, o cuándo va a frenar o ponerse en marcha. Si es necesario también espera a que te sientes antes de reemprender la marcha. Así que entre tanto parloteo, no tiene problema en avisarte de tu parada. Durante el trayecto se va anunciando la siguiente parada en las pantallas o por megafonía y cuando vayamos a bajar debemos hacerlo por la parte delantera después de introducir el billete y el importe en la máquina expendedora que también ofrece la opción de dar cambio.
autobus en japon

En ciudades como Kioto, es más cómodo utilizar el autobús que no el metro o otro tipo de transporte. Y es por eso, que es un transporte muy útil.

Para desplazamientos de media distancia

Para hacer recorridos de media distancia se utiliza el autobús interurbano semejante a los que conocemos aunque la mayoría dispone de servicio de cafetería y wifi.T

Para desplazamientos de larga distancia

Son sumamente confortables y están bien equipados para viajes largos, que efectúan mayormente durante la noche. Cuentan, por ejemplo, con televisión individual, asientos aislados y cabina telefónica. Existen servicios nocturnos de transporte en autobús por Japón que parten desde distintas estaciones entre las 22:00 y 23:00. Estos autobuses cubren recorridos típicos, como ser: de Tokio a Osaka (8.610 Yenes) , de Tokio a Kobe (8.690 Yenes) o de Tokio a Shimonoseki (13.950 Yenes) .

Bus in Japan for short trips

The bus in Japan is very comfortable for short trips or there where there is no subway in rush hours but can be exasperating. Not too expensive – between 150 and 200 yen ticket, depending on the route and destination. Each stop is equipped with an electronic information board which shows the next bus to arrive, the time it will take and the destination thereof. Access is via the back door where there are machines that are used to validate our ticket or collect in case of not having any ticket.
You can tell the driver where you’re going to alert you. The driver takes a microphone and talking continuously. Warns of the stops, you when it a dangerous curve, or a bump, or when it will stop or start. If necessary also expects you to sit before resuming the march. So chattering meanwhile, has no problem warn your stop. During the trip is going to announce the next stop on the screens or by pager and when we do go down the front after entering the ticket and the amount in the vending machine also offers the option to change.

Japan bus machine Autobús en Japón

In cities like Kyoto, is more convenient to use the bus or the subway no other transportation. And that is why, it is a useful transport.

For middle-distance journeys

To middle-distance routes using the intercity bus like we know but most have a cafeteria and wifi.T

For long journeys

They are extremely comfortable and well equipped for long trips, which made mostly at night. They have, for example, with individual television, telephone booth isolated seats. There are night services Shuttle by Japan that leave from different stations between 22:00 and 23:00. These buses cover typical routes such as: Tokyo to Osaka (8,610 yen), from Tokyo to Kobe (8690 yen) or Tokyo to Shimonoseki (13,950 yen).

巴士在日本的短途旅行

巴士在日本是非常舒适的短途旅行或在那里有没有地铁在繁忙时间,但可以可气。 不要太贵的 – 在150和200日元票,根据路线和目的地。 每到一站都配有电子信息板显示下一班车到达时,将其目的地的时间。 访问是通过后门,那里是机器,是用来验证我们的机票或收集的情况下,没有任何票。
您可以告诉司机你要去的地方,以提醒你。 驱动程序需要一个麦克风和谈论不断。 一站的警告,你当是一个危险的曲线,凹凸,或什么时候会停止或启动。 如果有必要,也希望你坐下之前恢复行军。 所以,热热闹闹的同时,有没有问题提醒你的止损点。 在旅途中要公布的下一站在屏幕上或通过寻呼机,当我们走的前,后入票量的自动售货机还提供了选项来改变。
Japan bus machine Autobús en Japón

在京都等城市,更方便地使用公交车或地铁没有其他交通工具。 这就是为什么,它是一个有用的运输。

对于中距离的旅程

以中距离的航线使用的城际巴士,就像我们知道,但最有自助餐厅和wifi.T

对于长途旅行

他们都非常舒适,设备齐全的长途旅行,这大多是在夜间。 他们有,例如,与个别电视,电话亭隔离座位。 有夜间服务班车从不同的电台在22:00至23:00之间离开日本。 这些公交车覆盖典型的路由,如:东京,大阪(8,610日元),从东京到神户(8690日元)或东京到下关(13,950日元)。

短い旅行のための日本のバス

日本のバスはラッシュアワーには地下鉄がありませんそこに短い旅行のためにまたは非常に快適ですが、腹立たしいことができます。 あまりにも高価ではない – 150〜200円券、ルートや目的地によって異なります。 各停留所は次のバスは、それにかかる時間と、その宛先に到着するために示した電子情報ボードが装備されています。 Accessは、私たちのチケットを検証したり、任意のチケットを持っていないの場合に収集するために使用されているマシンがあるバックドアを介して行われます。
あなたはあなたに警告しようとしているドライバを伝えることができます。 ドライバがマイクをとり、継続的に話している。 停止を警告し、いつそれ危険なカーブや、バンプ、またはそれを停止または起動します。 必要に応じてまた行進を再開する前に座ることを想定しています。 だからその間、何ら問題はあなたの停止を警告しなかったチャタリング。 旅行中に画面上またはポケットベルで次の停留所を発表しようとして、我々は自動販売機で切符と金額を入力した後にフロントを下るないときも変更するオプションを提供しています。
Japan bus machine Autobús en Japón

京都のような都市では、バスや地下鉄は他の交通機関を利用する方が便利です。 そして、それはなぜですが、それは便利な交通機関です。

中距離の旅のために

我々は知っているが、ほとんどがカフェテリアとwifi.Tを持っているように高速バスを使って中距離路線へ

長い旅のために

彼らは夜ほとんど作られ​​、長い旅行のために非常に快適で、設備が整っています。 彼らは、個々のテレビ、電話ブース孤立席で、例えば、持っている。 22:00から23:00の間に別​​の所から離れる日本による夜間サービスシャトルがあります。 東京から神戸(8690円)や東京へ下関、大阪、東京(8610円)(13950円):これらのバスは、次のような典型的な路線を網羅しています。

Bus in Japan für kurze Fahrten

Der Bus in Japan ist sehr komfortabel für kurze Ausflüge oder dort, wo es keine U-Bahn in Stoßzeiten kann aber ärgerlich. Nicht zu teuer – zwischen 150 und 200 ¥ Ticket, je nach Strecke und Ziel. Jeder Anschlag mit einer elektronischen Informationstafel, welche der nächste Bus ankommt, wie lange es dauern wird, und das Ziel davon zeigt ausgestattet. Der Zugang erfolgt über die Hintertür, wo es Maschinen, die verwendet werden, um unser Ticket zu validieren oder sammeln im Falle der nicht mit einer Eintrittskarte sind.
Sie können sagen Sie dem Fahrer, wohin du gehst, um Sie zu warnen, sind. Der Fahrer nimmt ein Mikrofon und spricht ständig. Warnt vor den Anschlägen, wann es eine gefährliche Kurve oder eine Beule, oder wenn es zu stoppen oder starten. Wenn nötig auch erwartet, dass Sie vor der Wiederaufnahme der Marsch zu setzen. So klapperten unterdessen hat kein Problem zu warnen Ihren Stop. Während der Fahrt wird die nächste Haltestelle auf den Bildschirmen oder per Pager bekannt und wenn wir gehen hinunter die Frontseite nach Eingabe der Tickets und den Betrag in den Automaten bietet auch die Option zu ändern.
Japan bus machine Autobús en Japón

In Städten wie Kyoto, ist es bequemer, mit dem Bus oder der U-Bahn keine andere Verkehrsmittel zu benutzen. Und deshalb ist, ist es ein nützliches Verkehrsmittel.

Für Mittelstrecken-Reisen

Bis Mitte Fernstrecken mit dem Überlandbus wie wir, aber die meisten haben eine Cafeteria und wifi.T wissen

Für lange Reisen

Sie sind sehr komfortabel und gut für lange Reisen, die meist in der Nacht ausgerüstet. Sie haben z. B. mit individuellen Fernseher, Telefonzelle getrennt Sitze. Es gibt Nachtdienste Shuttle von Japan, die von verschiedenen Stationen von 22.00 bis 23.00 Uhr zu verlassen. Diese Busse decken typischen Routen wie: Tokyo nach Osaka (¥ 8610), von Tokio nach Kobe (8690 Yen) oder Tokio zu Shimonoseki (13.950 ¥).

Bus au Japon pour de courts trajets

Le bus au Japon est très confortable pour de courts trajets ou là où il n’y a pas de métro aux heures de pointe, mais peut être exaspérant. Pas trop cher – entre 150 et 200 yens billet, en fonction de l’itinéraire et la destination. Chaque arrêt est équipé d’un panneau d’information électronique qui affiche le prochain bus pour arriver, le temps qu’il faudra et la destination de celui-ci. L’accès se fait par la porte arrière où il ya des machines qui sont utilisées pour valider notre billet ou de percevoir en cas de ne pas avoir de billet.
Vous pouvez dire au chauffeur où vous allez vous en avertir. Le conducteur prend un micro et parler en continu. Met en garde contre les arrêts, quand elle vous une courbe dangereuse, ou une bosse, ou quand il va arrêter ou démarrer. Si nécessaire s’attend aussi à vous asseoir avant de reprendre le mois de mars. Donc, bavardant pendant ce temps, n’a pas de problème avertir votre arrêt. Pendant le voyage va annoncer le prochain arrêt sur les écrans ou par téléavertisseur et quand nous descendons l’avant après être entré dans le billet et le montant dans le distributeur automatique offre également la possibilité de changer.
Japan bus machine Autobús en Japón

Dans des villes comme Kyoto, est plus pratique d’utiliser le bus ou le métro sans autre moyen de transport. Et c’est pourquoi, il est un transport utile.

Pour de demi-fond voyages

Pour les moyennes distances itinéraires en utilisant l’autocar comme nous le savons, mais la plupart ont une cafétéria et wifi.T

Pour les longs voyages

Ils sont extrêmement confortables et bien équipées pour les longs trajets, ce qui fait surtout la nuit. Ils ont, par exemple, de la télévision par individu, sièges cabine téléphonique isolés. Il existe des services de navette la nuit par le Japon qui partent de différentes stations 22h00-23h00. Ces bus couvrent les routes typiques tels que: Tokyo à Osaka (¥ 8,610), de Tokyo à Kobe (8690 yens) ou Tokyo à Shimonoseki (¥ 13,950).

Japan Rail Pass

Qué es el Japan Rail Pass?

El Japan Rail Pass es un billete válido sólo para turistas que permite viajar en cualquier transporte de la compañía Japan Railways: trenes, autobuses, metro y ferris. Sin duda es la mejor opción para moverse por el país debido al elevado coste de los trayectos de media y larga distancia.

Se tiene que comprar en el país de origen a través de alguna agencia autorizada aunque conviene consultar varias ya que el precio puede variar bastante entre ellas. Aproximadamente a los 15 días de haberlo adquirido envían un bono por correo postal que debe canjearse al llegar a Japón en cualquier oficina de Japan Railways (JR), situadas en los principales aeropuertos y estaciones de tren del país. Allí tras enseñar la documentación y rellenar un formulario con la fecha de inicio del billete ya podremos utilizar cualquier transporte de la compañía aunque siempre deberemos presentarlo acompañado de nuestro pasaporte.

El precio varía en función de la categoría y el tiempo de uso(7,14,21 días), y pensad que los días son naturales. Es decir, si compráis el de 7 días, desde el inicio del Japan Rail Pass, se podrá utilizar durante 7 días naturales:
japan rail pass

Dónde comprar el Japan Rail Pass

Hay dos opciones: pedirlo por internet en cualquier agencia autorizada y recibirlo por correo postal a los 15 días previo pago de los gastos de envío o comprarlo directamente en la oficina de la agencia llevando una fotocopia del pasaporte, en este caso nos lo entregan en el momento. Los precios se actualizan semanal o mensualmente según la cotización del Euro así que dependiendo de los pronósticos bursátiles convendrá adquirirlo con mucha antelación o comprarlo a última hora.

Páginas donde lo venden:

Jrpass

Jrpasses
japan rail pass

Cómo utilizar el Japan Rail Pass

A partir de la fecha de inicio del billete se puede utilizar cualquier transporte de la compañía Japan Railways y ocupar un asiento no reservado. Si queremos reservarlo con antelación hay que dirigirse a alguna agencia asociada o a las oficinas de reservas que se encuentran en las propias estaciones denominadas en japonés Midori-no-Madoguchi, reservar un asiento no lleva ningún coste adicional a menos que se trate de algún camarote con litera. Siempre que vayamos a comprar un billete o cuando nos lo solicite el revisor deberemos presentarlo junto con al pasaporte.

Transportes válidos con el Japan Rail Pass:
• Trenes Expresos
• Trenes Bala Hikari y Kodama
• Tren Narita Express (Aeropuerto de Narita-Tokyo)
• Tren Haruka (Aeropuerto de Osaka)
• Autobuses de las líneas JR
• Línea de metro Yamanote Line (Tokyo)
• Línea de metro Kanjyosen (Osaka)
• Ferri Miyajima – Miyajimaguchi

Para poder utilizar el tren Nozomi hay que pagar un recargo adicional.
japan rail pass

Planificar una ruta de Japan Rail

En Japón la cantidad de trenes, horarios y ciudades conectadas por la red ferroviaria es infinita y para ayudarnos a planificar con tiempo todos estos desplazamientos existe una página llamada Hyperdia donde después de indicar la fecha de salida y las estaciones de origen y destino nos mostrará detalladamente todas las rutas y combinaciones posibles. Es muy sencilla de utilizar y en los últimos años se ha convertido en una herramienta imprescindible para preparar un viaje por el país, y en este caso planificado con el Japan Rail Pass.
japan rail pass

What is the Japan Rail Pass?

The Japan Rail Pass is a ticket valid for tourists to travel in any company transportation Japan Railways trains, buses, subways and ferries. It is certainly the best option for getting around the country due to the high cost of journeys of medium and long distances.

They have to buy in the country through any authorized agency but should check several as the price can vary widely between them. Approximately 15 days of purchase sent a voucher by mail that must be redeemed to get to Japan in any branch of Japan Railways (JR), located at major airports and train stations in the country. There after teaching documentation and fill out a form with the date of the ticket and may use any shipping company but we always present together with our passport.

The price varies depending on the category and time of use (7,14,21 days), and think that the days are natural. That is, if you buy the 7 days from the start of the Japan Rail Pass can be used for 7 calendar days:
japan rail pass

Where to buy the Japan Rail Pass

There are two options: order it online at any authorized agency and receive it by mail within 15 days after payment of postage or buy it directly at the agency office carrying a photocopy of the passport, in this case we will do so in the time. Prices are updated weekly or monthly depending on the price of the Euro so depending on stock predictions agree well in advance purchase or buy at the last minute.

Pages where they sell:

Jrpass

Jrpasses
japan rail pass

Using the Japan Rail Pass

From the date of the ticket can be used any transportation Japan Railways Company and not reserved a seat. If booked in advance we must go to an agency or office associated reserves found in the stations themselves known in Japanese Midori-no-Madoguchi, reserve a seat carries no charge unless it is some cabin with bunk. Whenever we go to buy a ticket or when requested by the reviewer us we submit it with the passport.

Transport valid with the Japan Rail Pass:
• Express Trains
• Hikari and Kodama Bullet Trains
• Train Narita Express (Narita Airport, Tokyo)
• Train Haruka (Osaka Airport)
• JR Bus lines
• Metro Line Yamanote Line (Tokyo)
• Metro Line Kanjyosen (Osaka)
• Miyajima Ferri – Miyajimaguchi

To use the Nozomi train must pay an additional charge.
japan rail pass

Schedule a Japan Rail route

In Japan the number of train schedules and cities connected by the railway network is infinite and to help us plan ahead all these movements there is a page called Hyperdia indicate where after the departure date and the origin and destination stations will show detail all routes and combinations. It is very simple to use and in recent years has become an essential tool for making a trip across the country, and in this case planned with the Japan Rail Pass.
japan rail pass

日本铁路周游券是什么?

日本铁路周游券一票有效期为旅客出行的任何公司运输日本铁路公司的火车,公共汽车,地铁,渡船。 这当然是让全国各地的,由于成本高,中距离和长距离的旅行的最佳选择。

他们必须通过任何授权的机构,但在国内买,应该检查一些它们之间的价格可以有很大的不同。 约15天购买优惠券发送的邮件必须被赎回去日本,在任何一间分行,在全国主要机场和火车站位于日本铁路(JR)。 教学后的文件和填写表格的日期的门票,并可以使用任何运输公司,但我们总是一起出现,我们的护照。

价格不同而不同的类别和使用时间(7,14,21天),并认为天是自然的。 也就是说,如果你买为7个日历天,7天从一开始的日本铁路周游券可用于:
japan rail pass

在哪里买的日本铁路周游券

有两种选择:责令其网上任何授权机构收到邮件之日起15日内支付邮资后,或直接购买它携带的护照复印件在该机构的办公室,在这种情况下,我们将这样做的时间。 价格每周更新一次或每月取决于欧元的价格,因此,根据股票的预测提前购买或同意购买在最后一分钟。

,他们卖的页面:

Jrpass

Jrpasses
japan rail pass

使用日本铁路周游券

之日起的车票,可以使用任何交通工具日本铁路公司,并没有预留一个座位。 如果提前预订,我们必须去到相关的机构或办事处储量发现自己在日本绿Madoguchi,预留座位的车站,不带电荷,除非是一些客舱骗人的鬼话。 每当我们买了票的审核或要求时,我们提交的护照。

日本铁路周游券运输有效:
•特快列车
•光速和儿玉子弹列车
•列车(成田机场,东京成田特快)
•火车遥(大阪机场)
•JR公交线路
•地铁一号线山手线(东京)
•,地铁三号线Kanjyosen(大阪)
•宫岛费里 – 宫岛

要使用希火车必须支付额外费用。
japan rail pass

附表日本铁路路线

在日本列车时刻表和铁路网连接城市的数量是无限的,以帮助我们提前计划所有这些运动有一个称为HYPERDIA表示的出发日期和出发地和目的地站后,将显示详细所有路线和组合。 这是非常简单易用,在全国各地的旅行,计划与日本铁路周游券在这种情况下,近年来已成为一个必不可少的工具。
japan rail pass

ジャパンレールパスとは何ですか?

ジャパンレールパスは、どの会社の輸送日本鉄道の電車、バス、地下鉄、フェリーで移動する観光客のための有効なチケットです。 それは確かに媒体および長距離の旅のコストが高いため、国を歩き回るための最適なオプションです。

彼らはすべての認可代理店を通じて国に買わなければならないが、価格はそれらの間で広く変わることができるように、いくつか確認してください。 購入の約15日は、国の主要な空港や鉄道駅に位置し、日本鉄道(JR)、のいずれかのブランチに日本に到達するために償還しなければならないメールでバウチャーを送った。 そこに教育の資料の後、チケットの日付でフォームに必要事項を記入し、いずれかの運送会社を使用するかもしれませんが、我々は常に我々のパスポートと一緒に提示します。

価格は、使用のカテゴリと時間(7,14,21日)に応じて変化し、日が自然だと思います。 あなたは日本のレールパスの開始から7日間は7暦日に使用することができます購入した場合、それは、次のとおりです。
japan rail pass

ジャパンレールパスを購入する場所

2つのオプションがあります:任意の認可代理店でオンラインでそれを注文し、郵便料金の支払い後15日以内にメールでそれを受け取るか、またはパスポートのコピーを運ぶ機関のオフィスで直接購入、この場合、我々にはそうするでしょう時間。 価格はとても株価予測に応じてユーロの価格に応じて、毎週または毎月更新される事前購入でよく一致しているか、最後の最後で買う。

彼らが販売ページ:
Jrpass

Jrpasses
japan rail pass

ジャパンレールパスを使用して

チケットの日付から任意の輸送日本鉄道会社を使用し、座席を予約していないことができます。 事前に予約された場合、我々は準備自体が日本のみどりの窓口で知られている所で見つかった埋蔵量を関連付けられている代理店やオフィスに席を移動する必要があり、それが持ついくつかのキャビンでない限りは電荷を運びません寝台。 我々がレビューアチケットまたは要求されたときを買いに行くたびに私たちに私たちはパスポートと一緒に提出してください。

ジャパンレールパスと有効なトランスポート:
•エクスプレス·トレインズ
•ひかりこだま弾丸列車
•鉄道成田エクスプレス(成田空港、東京)
•鉄道遥(大阪空港)
•JRバスライン
•メトロ線山手線(東京都)
•地下鉄ラインKanjyosen(大阪府)
•宮島フェリ – 宮島口

のぞみ列車を使用するには、追加料金を支払う必要があります。
japan rail pass

ジャパンレール路線のスケジュールを設定する

日本では鉄道網によって接続された列車のスケジュールや都市の数は無限であり、私たちが先にというページがあっているすべてのこれらの運動計画に役立つHyperdiaは出発日と出発地と目的地ステーション後に詳細が表示されますを示しているすべてのルートとの組み合わせ。 それは使用することは非常に簡単であり、近年では、全国の旅行を作るために不可欠なツールとなっており、この場合にはジャパンレールパスで計画。
japan rail pass

Was ist der Japan Rail Pass?

Der Japan Rail Pass ist eine Fahrkarte für Touristen in jedem Unternehmen den Transport Japan Railways Züge, Busse, U-Bahnen und Fähren reisen. Es ist sicherlich die beste Option für die Fortbewegung des Landes wegen der hohen Kosten für Reisen von mittleren und langen Distanzen.

Sie müssen in dem Land durch jeden autorisierten Agentur kaufen, aber sollten Sie mehrere als der Preis stark variieren kann zwischen ihnen. Etwa 15 Tage nach dem Kauf schickte einen Gutschein per Mail, erlöst zu Japan in jeder Filiale der Japan Railways (JR), an den großen Flughäfen und Bahnhöfen des Landes befindet sich werden müssen. Nach Lehrtätigkeit Dokumentation und ein Formular ausfüllen, mit dem Datum des Tickets und kann jede Reederei verwenden, aber wir stets gemeinsam mit unseren Reisepass.

Der Preis variiert je nach Kategorie und Zeit der Nutzung (7,14,21 Tage), und denken, dass die Tage natürlich sind. Das heißt, wenn Sie kaufen die 7 Tage ab Beginn der Japan Rail Pass für 7 Kalendertage können verwendet werden:
japan rail pass

Wo kaufen den Japan Rail Pass

Es gibt zwei Möglichkeiten: online bestellen bei einem autorisierten Agentur und erhalten es per Post innerhalb von 15 Tagen nach Bezahlung des Portos oder kaufen Sie es direkt bei der Agentur Büro trägt eine Kopie des Passes, in diesem Fall werden wir dies in der Zeit. Preise werden aktualisiert wöchentlich oder monatlich je nach dem Preis der Euro so je nach Lager Voraussagen stimmen gut im Voraus kaufen oder in der letzten Minute.

Seiten, wo sie verkaufen:
Jrpass

Jrpasses
japan rail pass

Mit dem Japan Rail Pass

Ab dem Zeitpunkt des Tickets kann jede Transportaufgabe Japan Railways Company verwendet werden und nicht reserviert einen Platz. Wenn im Voraus gebucht, müssen wir zu einer Agentur oder im Büro verbunden Reserven in den Stationen selbst in der japanischen Midori-no-Madoguchi, Reserve einen Sitz bekannt gefunden gehen keine Ladung trägt, wenn es einige Kabine mit ist Koje. Immer wenn wir ein Ticket oder auf Antrag von der Rezensent kaufen gehen uns unterbreiten wir es mit dem Reisepass.

Transport gültig mit dem Japan Rail Pass:
• Express Trains
• Hikari und Kodama Hochgeschwindigkeitszüge
• Train Narita Express (Flughafen Narita, Tokyo)
• Zug Haruka (Osaka Airport)
• JR Bus-Linien
• U-Bahn Linie Yamanote Line (Tokyo)
• U-Bahn Linie Kanjyosen (Osaka)
• Miyajima Ferri – Miyajimaguchi

Um die Nozomi Zug benutzen müssen zahlen einen Aufpreis.
japan rail pass

Planen Sie einen Japan Rail Route

In Japan ist die Zahl der Fahrpläne und der Städte durch das Eisenbahnnetz angeschlossen ist unendlich und uns zu helfen, im Voraus planen alle diese Bewegungen gibt es eine Seite mit dem Namen Hyperdia angeben, wo nach der Abreise und den Abflugs-und Ankunftsort Stationen detailliert zeigen, alle Strecken und Kombinationen. Es ist sehr einfach zu bedienen und in den letzten Jahren zu einem wichtigen Werkzeug für die Herstellung einer Reise durch das Land, und in diesem Fall mit dem Japan Rail Pass geplant.
japan rail pass

Quel est le Japan Rail Pass?

Le Japan Rail Pass est un billet valide pour les touristes de voyager dans toute société de transport du Japon trains des chemins de fer, les autobus, les métros et les ferries. C’est certainement la meilleure option pour se déplacer dans le pays en raison du coût élevé des déplacements de moyenne et longue distance.

Ils doivent acheter dans le pays par tout organisme autorisé mais doit vérifier plusieurs comme le prix peut varier considérablement entre eux. Environ 15 jours suivant l’achat envoyé par courrier un bon de réduction qui doivent être échangés pour obtenir au Japon dans n’importe quelle branche de la Japan Railways (JR), situé dans les principaux aéroports et gares dans le pays. Là après la documentation pédagogique et de remplir un formulaire avec la date du billet et peut utiliser n’importe quelle société de transport mais nous avons toujours présenter avec le passeport.

Le prix varie selon la catégorie et le temps d’utilisation (7,14,21 jours), et je pense que les jours sont naturels. Autrement dit, si vous achetez les 7 jours suivant le début de la Japan Rail Pass peut être utilisé pendant 7 jours calendaires:
japan rail pass

Où acheter le Japan Rail Pass

Il ya deux options: le commander en ligne à tout organisme agréé et le recevoir par la poste dans les 15 jours après le paiement des frais de port ou l’acheter directement sur le bureau de l’agence portant une photocopie du passeport, dans ce cas, nous allons le faire dans l’ temps. Les prix sont mis à jour hebdomadairement ou mensuellement en fonction du prix de l’euro, selon les prédictions de sorte actions sont en bon accord en achat à l’avance ou acheter à la dernière minute.

Pages où ils vendent:
Jrpass

Jrpasses
japan rail pass

Utilisation du Japan Rail Pass

Partir de la date du billet peut être utilisé tout transport Japan Railways Company et pas réservé une place. Si vous réservez à l’avance, nous devons aller à une agence ou un bureau réserves associées trouvés dans les stations elles-mêmes connues en japonais Midori-no-madoguchi, réserver un siège ne porte aucune charge sauf s’il s’agit d’une cabine avec superposé. Chaque fois que nous allons acheter un billet ou à la demande de l’examinateur nous, nous la présenter avec le passeport.

Transports valide avec le Japan Rail Pass:
• Trains Express
• Hikari et Kodama trains Bullet
• Former Narita Express (aéroport de Narita, Tokyo)
• Former Haruka (aéroport d’Osaka)
• JR lignes de bus
• la ligne de métro Yamanote Line (Tokyo)
• Métro Ligne Kanjyosen (Osaka)
• Miyajima Ferri – Miyajimaguchi

Pour utiliser le train Nozomi doit payer un supplément.
japan rail pass

Planifier un itinéraire Japan Rail

Au Japon, le nombre des horaires des trains et des villes reliées par le réseau ferroviaire est infini et de nous aider à planifier à l’avance tous ces mouvements il ya une page appelée Hyperdia indiquer où après la date de départ et les stations d’origine et de destination affiche détail toutes les routes et les combinaisons. Il est très simple à utiliser et, ces dernières années est devenu un outil essentiel pour faire un voyage à travers le pays, et dans ce cas prévu avec le Japan Rail Pass.
japan rail pass

Tiempo de Japón, Ropa, Enchufes, Agua …

Tiempo de Japón

Invierno (diciembre – febrero)

Las temperaturas raramente superan los 0°C en la zona de la costa del Océano Pacífico durante el invierno. Es una región relativamente seca y frecuentemente soleada. El tiempo de Japón en el centro y el Norte son zonas muy indicadas para la práctica de deportes de invierno. Este paisaje invernal contrasta con las temperaturas relativamente suaves y agradables del sur del país. Ropa recomendada: abrigos, jerséis, suéter, etc.

Primavera (marzo – mayo)

La aparición de la flor del ciruelo es una buena señal de que el frío invierno acabará pronto y la primavera está a la vuelta de la esquina, seguida de la floración del cerezo, que realiza su espectacular aparición en la zona de Tokio entre finales de marzo y principios de abril. Espléndidos paisajes, montañas y jardines plagados del sonrosado color de las flores caracteriza a esta época del año. Ropa recomendada: chaquetas, suéteres ligeros y otras prendas de poco abrigo.

Verano (junio – agosto)

El verano japonés comienza en el mes de junio, con unas tres o cuatro semanas de lluvias torrenciales. Es la época en la que los agricultores realizan la siembra del arroz. A partir del mes de julio el calor y la humedad resultan insoportables y la mayoría de los japoneses disfrutan bañándose en el mar y relajándose en los balnearios de las zonas rurales. El verano es la estación del año en la que acontecen las fiestas más tradicionales y los eventos más interesantes. Ropa recomendada: prendas ligeras. Rebecas y otro tipo de ropa de similares características son muy recomendables si se visitan lugares con aire acondicionado.

Otoño (septiembre – noviembre)

El otoño nos brinda toda su frescura, con brisas ligeras y temperaturas más suaves que permiten sofocar el abrasador y húmedo verano. El campo presenta una bucólica estampa en la gama de tonos ocres. Los crisantemos crean asombrosos paisajes que sorprenden a los visitantes de parques y jardines. Es también la estación en la que tienen lugar importantes conciertos de música, actividades de ocio y competiciones deportivas. Ropa recomendada: prendas ligeras y ropa de poco abrigo.

Agua

El agua es potable en todo el país.

Enchufes

Los enchufes en Japón tienen dos salidas planas y funcionan a 110 voltios

Antes de conectar cualquier aparato a la electricidad, también deberéis comprobar que es compatible con 220/110V.

Horario Comercial

El horario comercial de las tiendas es de 10:00 a 20:00 horas todos los días de la semana. Encontraréis tiendas abiertas las 24 horas (7-Eleven, Family Mart, Lawson…) en todos los distritos.

Los bancos abren de lunes a viernes de 09:00 a 17:00 horas.

Vacunas

No es necesaria ninguna vacuna para visitar Japón.

Sustancias ilegales

Las autoridades japonesas tienen muy poca tolerancia con las drogas y cualquier posesión de sustancias ilícitas conduce a un proceso judicial. El intento de introducir drogas en Japón está penado con más de cinco años de prisión.

Teléfonos de interés

  • Emergencias: 010.
  • Ambulancia/bomberos: 119.
  • Prefijo de Japón: 81.

Weather

Winter (December to February)

The temperature rarely rises above 0 ° C in the area of ​​the Pacific Ocean during the winter. A region relatively dry and sunny frequently. The central and northern areas of Japan are very suitable for winter sports. This winter landscape contrasts with the relatively mild and pleasant temperatures in the south. Recommended clothing: coats, sweaters, sweater, etc..

Spring (March to May)

The appearance of the plum blossom is a good sign that the cold winter will soon end and spring is just around the corner, followed by flowering cherry tree, which makes its dramatic appearance in the Tokyo area between late March and early April. Splendid landscapes, mountains and gardens plagued the pink flower color characterizes this time of year. Clothing: jackets, light sweaters and wearing little coat.

Summer (June to August)

The Japanese summer begins in June, with about three or four weeks of torrential rain. It is the time when farmers make planting rice. As of July heat and humidity are unbearable and most Japanese enjoy bathing in the sea and relaxing in spas rural areas. Summer is the season in which occur the most traditional and the most interesting events. Clothing: light clothes. Sweaters and other clothing with similar characteristics are highly recommended if you visit places with air conditioning.

Autumn (September to November)

Fall gives us all its freshness, with light breezes and milder temperatures allow quell the scorching and humid summer. The field has a bucolic picture in the range of ocher. Chrysanthemums create stunning landscapes that amaze visitors of parks and gardens. Station is also taking place in major music concerts, entertainment and sporting events. Clothing: light clothes and some warm clothes.

Water

The water is potable throughout the country.

Plugs

Japan plugs have two flat outputs operate at 110 volts

Before connecting any device to the electricity, you will have to check that is also compatible with 220/110V.

Opening Times

The mall hours are from 10:00 to 20:00 every day of the week. You will find shops open 24 hours (7-Eleven, Family Mart, Lawson …) in all districts.

Banks are open Monday to Friday from 09:00 to 17:00.

Vaccines

Vaccine is not required to visit Japan.

Illegal Substances

The Japanese authorities have very little tolerance for drugs and possession of any illegal substances leads to prosecution. The attempt to smuggle drugs in Japan is punishable by more than five years in prison.

Useful phone numbers

  • Emergency: 010.
  • Ambulance / Fire: 119.
  • Prefix Japan: 81.

天气

冬季(十二月至二月)

很少的温度在0°C以上,在太平洋地区的上升,在冬季。 一个地区相对干燥和阳光充足频繁。 日本的中部和北部地区,非常适合冬季运动。 这个冬天的景观对比在南方的相对温和宜人的温度。 推荐服装:大衣,毛衣,毛衣等。

春季(三月至五月)

梅花的外观是一个好兆头,在寒冷的冬季即将结束,春天是指日可待,其次是樱花树,这使得它的戏剧性的外观,在东京地区3月下旬至四月上旬。 锦绣景观,群山和花园的困扰,粉红色的花的颜色特征每年的这个时候。 服装:夹克,光毛衣,穿小外套。

夏季(六月至八月)

日本夏季从6月份开始,三个或四个星期的大雨。 它是当农民种植水稻的时间。 七月的温度和湿度是无法忍受的,和大多数日本享受海水浴和放松的温泉农村地区的。 夏天是赛季中,最传统的和最有趣的事件发生。 服装:光衣服。 毛衣等服装具有类似特征的强烈建议,如果你参观的地方有空调。

秋季(九月至十一月)

秋季给了我们所有的新鲜度,有微风,温和的温度平息烈日和潮湿的夏季。 该字段有一个范围内的赭石田园风光图片。 菊花惊奇的花园和公园的游客创造了令人惊叹的景观。 站也正在发生的大型音乐演唱会,娱乐和体育赛事。 服装:光衣服和一些保暖的衣服。

水是饮用水遍及全国各地。

插头

日本插头有两个扁平的输出工作在110伏

的电力连接任何设备之前,你必须检查,这也是兼容22​​0/110V。

开放时间

该商场的时间是从10:00至20:00在一周的每一天。 你会发现在所有地区的商店24小时开放(7-Eleven便利店,罗森,全家…)。

银行的营业时间为周一至周五的09:00至17:00。

疫苗

疫苗是不是需要访问日本。

非法物质

日本当局很少对药物的耐受性和拥有任何非法物质导致起诉。 在日本企图走私毒品被判处五年以上有期徒刑。

常用电话号码

  • 紧急情况:010。
  • 救护车/火警:119。
  • 前缀日本:81。

天気

冬(2月〜12月)

温度はほとんど冬の間、太平洋の領域で0℃を超えて上昇しません。 頻繁に地域の比較的乾燥した晴れた。 日本の中央と北部地域は、冬のスポーツに非常に適している。 この冬の風景、南は比較的軽度と快適な気温とは対照的である。 推奨する服:コート、セーター、セーターなど。

春(5月〜3月)

梅の花の外観は、寒い冬の早期終結が良い兆候だと春は、もうすぐ下旬から3月の間、首都圏でその劇的な外観になり開花桜、続いている4月初め。 華麗な風景、山や庭園がピンクの花の色は毎年この時期を特徴づける悩まさ。 服:ジャケット、軽いセーターやコートを着て少し。

夏(6月から8月)

日本の夏は豪雨の3〜4週間で、6月に始まる。 それは農民が田植えを作る時間です。 耐え難いしており、ほとんどの日本人は温泉農村部で海水浴中に、リラックスを楽しむ7月の暑さと湿度のように。 夏は最も伝統的で最も興味深いイベントが発生する季節です。 服:光服。 あなたはエアコン付きの場所を訪問する場合には、同様の特性を備えたセーターなどの衣類を強くお勧めします。

秋(11月〜9月)

秋は軽い風と穏やかな気温が灼熱と蒸し暑い夏鎮めるできるように、私達にすべてのその新鮮さを与えます。 フィールドには、黄土色の範囲内の牧歌的な絵を持っています。 菊は、公園や庭園の訪問者を驚かせる見事な景観を作成します。 駅はまた、主要な音楽コンサート、エンターテイメントやスポーツイベントで行われている。 服:光服やいくつかの暖かい服。

水は、全国の飲料です。

プラグ

日本のプラグは、2つのフラット出力は110ボルトで動作している

電気に任意のデバイスを接続する前に、あなたはまた220/110Vと互換性があることを確認する必要があります。

開館時間

モールの営業時間は10:00〜20:00まで毎日です。 あなたはすべての地区で(セブンイレブン、ファミリーマート、ローソン…)24時間オープンの店を見つける。

銀行は午前9時から午後5時まで月曜日から金曜日まで開いています。

ワクチン

ワクチンは、日本を訪問する必要はありません。

違法薬物

日本の当局は、麻薬や違法物質の所持訴追につながるために非常に少し耐性を持っています。 日本で麻薬を密輸しようとすると、刑務所5年以上、処罰の対象となります。

便利な電話番号

  • 緊急:010。
  • 救急/火災:119。
  • 接頭日本:81。

Wetter

Winter (Dezember bis Februar)

Die Temperatur steigt selten über 0 ° C im Bereich des Pazifischen Ozeans im Winter. Eine Region relativ trocken und sonnig häufig. Die zentralen und nördlichen Gebieten von Japan sind sehr gut geeignet für den Wintersport. Diese Winterlandschaft im Gegensatz zu den relativ milden und angenehmen Temperaturen im Süden. Empfohlene Kleidung: Mäntel, Pullover, Pullover, etc..

Frühling (März bis Mai)

Das Aussehen der Pflaumenblüte ist ein gutes Zeichen, dass der kalte Winter wird bald enden und Frühling ist gleich um die Ecke, gefolgt von blühenden Kirschbaum, die ihren dramatischen Auftritt im Großraum Tokio ist zwischen Ende März und Anfang April. Splendid Landschaften, Berge und Gärten geplagt die rosa Blume Farbe charakterisiert diese Zeit des Jahres. Bekleidung: Jacken, leichte Pullover und trug wenig Fell.

Sommer (Juni bis August)

Der japanische Sommer beginnt im Juni mit etwa drei oder vier Wochen von sintflutartigen regen. Es ist die Zeit, wenn Reisbauern machen. Ab Juli Hitze und Feuchtigkeit sind unerträglich und die meisten Japaner genießen das Baden im Meer und Entspannung in den Thermen ländlichen Gebieten. Der Sommer ist die Jahreszeit, in der die meisten traditionellen und die interessantesten Ereignisse auftreten. Kleidung: leichte Kleidung. Pullover und andere Kleidung mit ähnlichen Eigenschaften sind sehr zu empfehlen, wenn Sie Orte besuchen mit Klimaanlage.

Herbst (September bis November)

Fall gibt uns allen seine Frische, mit leichten Brise und mildere Temperaturen erlauben Niederschlagung des sengenden und feuchte Sommer. Das Feld hat eine bukolische Bild im Bereich von Ocker. Chrysanthemen erstellen Sie atemberaubende Landschaften, die Besucher der Parks und Gärten überraschen. Station findet auch in den großen Konzerten, Unterhaltungs-und Sportveranstaltungen. Kleidung: leichte Kleidung und ein paar warme Kleidung.

Wasser

Das Wasser ist im ganzen Land trinkbar.

Plugs

Japan Stecker haben zwei flache Ausgänge arbeiten mit 110 Volt

Vor dem Anschließen eines Geräts, damit der Strom, müssen Sie überprüfen, dass ist auch kompatibel mit 220/110V.

Öffnungszeiten

Die mall Stunden sind von 10.00 bis 20.00 Uhr an jedem Tag der Woche. Finden Sie Geschäfte 24 Stunden geöffnet (7-Eleven, Family Mart, Lawson …) in allen Bezirken.

Die Banken sind geöffnet von Montag bis Freitag von 09:00 bis 17:00 Uhr.

Vaccines

Impfstoff ist nicht erforderlich, um Japan zu besuchen.

Illegal Substances

Die japanischen Behörden haben sehr wenig Toleranz für Drogen und Besitz von illegalen Substanzen führt zu Strafverfolgung. Der Versuch, Medikamente in Japan zu schmuggeln ist Freiheitsstrafe von mehr als fünf Jahren Gefängnis.

Nützliche Telefonnummern

  • Notruf: 010.
  • Krankenwagen / Feuerwehr: 119.
  • Prefix Japan: 81.

Météo

Hiver (Décembre à Février)

La température monte rarement au-dessus de 0 ° C dans la zone de l’océan Pacifique au cours de l’hiver. Une région relativement sec et ensoleillé fréquemment. Les régions du centre et du nord du Japon sont très appropriés pour les sports d’hiver. Ce paysage hivernal contraste avec les températures relativement douces et agréables dans le sud. Vêtements conseillés: manteaux, chandails, pull-over, etc.

Printemps (Mars à Mai)

L’apparition de la fleur de prunier est un bon signe que l’hiver va bientôt prendre fin et le printemps est juste autour du coin, suivie de cerisier en fleur, qui fait son apparition spectaculaire dans la région de Tokyo entre fin Mars et début Avril. De magnifiques paysages, des montagnes et des jardins en proie à la couleur de la fleur rose caractérise cette période de l’année. Vêtements: vestes, chandails légers et portant petit manteau.

Été (Juin à Août)

L’été japonais commence en Juin, avec environ trois ou quatre semaines de pluies torrentielles. C’est le moment où les agriculteurs font planter le riz. En Juillet de la chaleur et de l’humidité sont insupportables et la plupart des Japonais profiter de la baignade dans la mer et se détendre dans les zones rurales spas. L’été est la saison pendant laquelle se produisent les événements les plus traditionnels et les plus intéressants. Vêtements: vêtements légers. Chandails et autres vêtements avec des caractéristiques similaires est fortement recommandé si vous visitez des lieux de la climatisation.

Automne (Septembre à Novembre)

Automne nous donne toute sa fraîcheur, avec des brises légères et des températures plus clémentes permettent réprimer l’été torride et humide. Le champ a une image bucolique dans la gamme des ocres. Chrysanthèmes créer des paysages magnifiques qui émerveilleront les visiteurs de parcs et jardins. Station est également en cours en grands concerts, des spectacles et des événements sportifs. Vêtements: vêtements légers et des vêtements chauds.

Eau

L’eau est potable dans tout le pays.

Bouchons

Prises japonaises ont deux sorties plates fonctionner à 110 volts

Avant de connecter un périphérique à l’électricité, vous devrez vérifier que est également compatible avec 220/110V.

Horaires d’ouverture

Les heures sont des centres commerciaux 10h00-20h00 tous les jours de la semaine. Vous trouverez des magasins ouverts 24 heures (7-Eleven, Family Mart, Lawson …) dans tous les districts.

Les banques sont ouvertes du lundi au vendredi de 09:00 à 17:00.

Vaccins

Vaccin n’est pas nécessaire de visiter le Japon.

Substances illicites

Les autorités japonaises ont très peu de tolérance pour les drogues et la possession de substances illégales conduit à des poursuites. La tentative de contrebande de la drogue au Japon est passible de plus de cinq ans de prison.

Numéros de téléphone utiles

  • D’urgence: 010.
  • Ambulance / Feu: 119.
  • Préfixe Japon: 81.

Moneda en Japón

Moneda en Japón

La moneda en Japón oficial es el Yen (¥, JPY).

En Japón circulan monedas de 1, 5, 10, 50, 100 y 500 yenes, y billetes de 1.000, 2.000, 5.000 y 10.000 yenes.

Moneda en Japón

Tarjetas de crédito

Las tarjetas de crédito son aceptadas en los hoteles y en las tiendas grandes de las ciudades más importantes, pero Japón es uno de los países desarrollados con menor índice de penetración de este medio de pago. Los japoneses utilizan tarjetas monedero como Suica y Pasmo.

Si pensáis visitar ciudades más remotas, la mejor opción siempre es llevar dinero en efectivo.

Dónde cambiar el dinero

Para pagar lo mínimo de comisión lo mejor es llevar euros o dólares y cambiar a yenes en los bancos o casas de cambio de Japón.

Bancos y cajeros automáticos

La otra opción, algo más cómoda, es sacar dinero en yenes de los cajeros automáticos. Encontraréis cajeros automáticos en algunos bancos y en tiendas 24 horas como 7-Eleven (Seven Bank).

Antes del viaje podéis preguntar en el banco que comisión aplican al sacar dinero en otras divisas, el estándar es un 4%.

Propinas

En Tokio no es que no exista la costumbre de dar propinas, es más, si dejas dinero en la mesa de un restaurante creerán que lo has olvidado y saldrán detrás de ti a dártelo.

En resumen, en Japón no se deben dar propinas en ningún establecimiento ¡Nos encanta encanta ese país!

Tipo de cambio

De forma aproximada, un euro equivale a 130 yenes. Podéis ver el tipo de cambio exacto aquí:

Currency in Japan

The official currency is the Japanese Yen (¥ JPY).

In Japan circulating coins of 1, 5, 10, 50, 100 and 500 yen, and bills of 1,000, 2,000, 5,000 and 10,000 yen.

Moneda en Japón

Credit Cards

Credit cards are accepted in hotels and in tents big major cities, but Japan is a developed country with the lowest penetration rate of this method of payment. The Japanese use cash cards like Suica and Pasmo.

If you are planning to visit more remote cities, the best option is always carry cash.

Where to change money

To pay the minimum commission is best to take euros or dollars and switch to yen at banks or exchange houses in Japan.

Banks and ATMs

The other option, more convenient, is to withdraw money from ATMs yen. ATM will find some banks and stores 24 hours as 7-Eleven (Seven Bank).

Before the trip you can ask the bank to withdraw money commission applied in other currencies, the standard is 4%.

Tips

In Tokyo that there is no custom of tipping is more, if you leave money on the table of a restaurant will believe that you have forgotten and leave behind you to give it.

In short, Japan should not be tipping in any establishment We love love this country!

Exchange rate

Roughly, one euro equals 130 yen. You can see the exact exchange rate here:

日本的货币

官方货币是日元(¥JPY)。

在日本的流通硬币1,5,10,50,100和500日元,及票据,1000,2000,5000和10000日元。

Moneda en Japón

信用卡

酒店和帐篷,大主要城市都接受信用卡,但日本是一个发达的国家,这种付款方式的渗透率最低的。 日本利用现金卡Suica卡和惊讶等。

如果你正计划前往更偏远的城市,最好的办法是随身携带现金。

在哪里换钱

要支付的最低佣金是最好的,采取欧元或美元和日元在日本的银行或交易所。

银行和自动柜员机(自动取款机)

另一种选择,更舒适,是去取钱,从自动取款机日元。自动取款机会发现一些银行和商店24小时,7-Eleven便利店(Seven银行)。

出行前,你可以向银行提取钱费适用于其他货币,标准是4%。

提示

在东京,有没有自定义的小费是,如果你把钱放在桌子上的一间餐厅会相信你已经忘记了,留下您给它。

简而言之,日本不应该被倾斜的机构,我们爱这个国家!

汇率

粗略地说,1欧元等于130日元。 你可以看到确切的汇率在这里:

日本の通貨

公式通貨は、日本円(¥JPY)です。

日本は1、5、10、50、100、500円、および手形1,000、2,000、5,000、10,000円のコインを循環します。

Moneda en Japón

クレジットカード

クレジットカードはに受け入れアールホテルとのテントビッグ主要都市が、日本は支払いのこの方法の最も低い普及率と先進国である。 のような日本語を使用するキャッシュカードSuicaと驚き 。

あなたがより多くのリモートの都市を訪問することを計画している場合は、最良の選択肢は、常に現金を持ち歩くです。

お金を変更する場所

最低手数料を支払うことにすると、ユーロやドルを取ると、日本では銀行や両替家で円に切り替えるのが最善の方法です。

銀行やATM

他のオプションは、より快適で、ATMの円からお金を引き出すことです。 ATMはセブンイレブン(セブン銀行)として、いくつかの銀行や店舗の24時間を見つけるでしょう。

旅する前にあなたがお金料が他の通貨に適用撤退する銀行に求めることができ、標準では4%である。

ヒント

東京ではあなたがレストランのテーブルの上にお金を残せばチップは、もっとあるの習慣は存在しないことをあなたは忘れてしまったことを信じるようになるとそれを与えるためにあなたを残す。

一言で言えば、日本は、我々はこの国を愛して愛し任意設立に傾くべきではありません!

Währung in Japan

Die offizielle Währung ist der japanische Yen (¥ JPY).

In Japan zirkulierenden Münzen von 1, 5, 10, 50, 100 und 500 Yen, und Rechnungen von 1.000, 2.000, 5.000 und 10.000 Yen.

Moneda en Japón

Kreditkarten

Kreditkarten werden in akzeptiert hotels und Zelten großen Metropolen, aber Japan ist ein entwickeltes Land mit der niedrigsten Penetrationsrate von dieser Methode der Zahlung. Die japanischen Nutzung Cash-Karten wie Suica und Pasmo .

Wenn Sie planen, weiter entfernte Städte zu besuchen, wird die beste Option immer tragen Bargeld.

Wo Geld wechseln

Um die minimale Provision zu zahlen ist am besten, Euro oder Dollar zu nehmen und wechseln Sie yen bei Banken oder Wechselstuben in Japan.

Banken und Geldautomaten

Die andere Option, bequemer ist, Geld von Bankautomaten yen zurückzutreten. Geldautomaten werden einige Banken und Geschäfte 24 Stunden 7-Eleven (Seven-Bank) zu finden.

Vor der Reise können Sie die Bank, um Geld Provision in anderen Währungen angelegt zurückzutreten fragen, ist der Standard 4%.

Tipps

In Tokyo, dass es keine Gewohnheit Trinkgeld ist mehr, wenn Sie Geld auf den Tisch in einem Restaurant verlassen wird glauben, dass Sie vergessen haben, und hinterlassen Sie es geben.

Kurz gesagt, sollte Japan nicht in jedem Betrieb werden Kippen Wir lieben dieses Land!

Wechselkurs

Grob gesagt, entspricht 1 € 130 ¥. Sie können den genauen Wechselkurs finden Sie hier:

Monnaie au Japon

La monnaie officielle est le Yen japonais (JPY ¥).

Au Japon, pièces de circulation de 1, 5, 10, 50, 100 et 500 yens, et les lettres de 1.000, 2.000, 5.000 et 10.000 yens.

Moneda en Japón

Cartes de crédit

Les cartes de crédit sont acceptées dans les hôtels et dans les tentes de grandes grandes villes, mais le Japon est un pays développé avec le plus faible taux de pénétration de ce mode de paiement. Les cartes japonaises de trésorerie utilisation comme Suica et Pasmo.

Si vous prévoyez de visiter les villes plus reculées, la meilleure option est toujours transporter de l’argent.

Où changer de l’argent

Pour payer la commission minimale est préférable de prendre d’euros ou en dollars et en yens passer dans les banques ou bureaux de change au Japon.

Les banques et les distributeurs automatiques de billets

L’autre option, plus pratique, est de retirer de l’argent à partir de distributeurs automatiques de billets de yens. Distributeurs automatiques de billets trouverez des banques et des magasins de 24 heures comme 7-Eleven (Seven Bank).

Avant le voyage, vous pouvez demander à la banque pour retirer de l’argent commission appliquée dans d’autres devises, la norme est de 4%.

Conseils

À Tokyo, qu’il n’y a pas coutume de basculement est plus, si vous laissez l’argent sur la table d’un restaurant crois que vous avez oublié et laisser derrière vous la donner.

En bref, le Japon ne devrait pas être basculer dans n’importe quel établissement Nous aimons aimer ce pays!

Taux de change

Environ, un euro est égal à ¥ 130. Vous pouvez voir le taux de change exact ici:

Idioma en Japón

El idioma en Japón es sin duda, una de las cosas más complicadas a la hora de viajar a Japón.

El idioma oficial y, aunque resulte extraño, el único hablado por gran parte de la población, es el japonés. Si queréis encontrar a alguien que hable inglés, cuanto más joven, mejor, aunque no es ninguna garantía de éxito.

Al problema del japones hablado, se suma el escrito. En Japón coexisten tres alfabetos distintos: kanji, hiragana y katakana. A estos tres se suma el Romaji, que es la representación del japonés con caracteres latinos.

Expresiones básicas del idioma en Japón

Cortesía

  • Hola: Konnichiwa
  • Adiós: Sayônara
  • Buenos días: Ohayô gozaimasu
  • Buenas tardes: Konnichiwa
  • Buenas noches: Konbanwa
  • Hasta mañana: Matta ne
  • Por favor: Douzo
  • Gracias: Arigato
  • De nada: Dô itashimashite
  • Disculpe: Sumimasen
  • Lo siento: Gomen nasai
  • ¿Cómo estás?: O genki desu ka?
  • Muy bien, gracias: Totemo genki desu, arigatô
  • Bienvenido: Yookoso

Palabras de interés

  • Si: Hai
  • No: No

Números

  • Uno: Ichi
  • Dos: Ni
  • Tres: San
  • Cuatro: Yon/Shi
  • Cinco: Go
  • Seis: Roku
  • Siete: Nana/Shichi
  • Ocho: Hachi
  • Nueve: Kyû/Ku
  • Diez: Jû

Expresiones útiles en restaurantes:

  • Agua: Mizu (水)
  • Cerveza: Biru

Without doubt one of the hardest things when you travel to Japan, is language.

The official language and, oddly enough, the only spoken by most of the population, is Japanese. If you want to find someone who speaks English, the younger the better, although there is no guarantee of success.

The problem of Japanese spoken language adds the letter. Coexist in Japan three scripts: kanji, hiragana and katakana. These three are the Romaji sum, which is the representation of Japanese Latin characters.

Basic expressions in Japanese

Courtesy

  • Hello: Konnichiwa
  • Goodbye: Sayonara
  • Good morning: Ohayo gozaimasu
  • Good afternoon: Konnichiwa
  • Good night: Konbanwa
  • Tomorrow: Matta ne
  • Please: Douzo
  • Thanks: Arigato
  • You’re welcome: Dô itashimashite
  • Excuse: Sumimasen
  • Sorry: Gomen nasai
  • How are you?: O genki desu ka?
  • Very well, thank you: Totemo genki desu, arigato
  • Welcome: Yookoso

Words of Interest

  • Yes: Hai
  • No: No

Numbers

  • One: Ichi
  • Two: Or
  • Three: Saint
  • Four: Yon / Shi
  • Five: Go
  • Six: Roku
  • Seven: Nana / Shichi
  • Eight: Hachi
  • Nine: Kyu / Ku
  • Ten: Jû

Useful expressions in restaurants:

  • Water: Mizu (水)
  • Beer: Biru

当你到日本旅游时,最困难的事情,毫无疑问,一个是语言。

官方语言和奇怪的是,只说大部分的人口是日本的。 如果你想找到谁讲英语的人,年龄越小越好,虽然没有成功的保证。

日本语言的问题增加了这封信。在日本的脚本共存:汉字,平假名和片假名。 这三个是的的罗马字总和,这是日本拉丁字符表示。

在日本的基本表达式

礼貌

  • 你好:  Konnichiwa
  • 再见了: 再见
  • 早安: Ohayo gozaimasu
  • 下午好: Konnichiwa
  • 晚安: Konbanwa
  • 明天: 马塔东北
  • 请: Douzo
  • 谢谢: arigato
  • 不客气: 做itashimashite
  • 原谅: Sumimasen
  • 遗憾: Gomen nasai
  • 你怎么样?: Ø元気ですか?
  • 很好,谢谢你: Totemo元気です,ARIGATO
  • 欢迎: Yookoso

兴趣的话

  • 如果: 海
  • 没有: 没有

数字

  • 一: 阿一
  • 二: 或
  • 三: 圣人
  • 四: 勇/施
  • 五: 去
  • 六: Roku公司
  • 七: 娜娜/市尺
  • 八: HACHI
  • 九: 圭/ Ku波段
  • 十: 菊

在餐厅的一个有用的表达式:

  • 水: 弥足(水)
  • 啤酒: 比如

疑いもなく、あなたが日本に旅行最も難しいものの一つは、言語です。

公用語と、妙な話だが、唯一の人口のほとんどが話す、日本語です。 あなたは成功の保証はありませんが、年下の良い英語を話す人を、見つけたいなら。

日本語話し言葉の問題は、文字を追加し、日本の3つのスクリプトに共存:漢字、ひらがな、カタカナ。 これらの3つは日本のラテン文字の表現であるローマ字和です。

 Ohne Zweifel eines der schwierigsten Dinge, wenn Sie reisen nach Japan, ist die Sprache.

Die offizielle Sprache und, seltsam genug, der nur durch die Mehrheit der Bevölkerung gesprochen wird, ist Japanisch. Wenn Sie jemanden, der Englisch spricht, desto jünger, desto besser finden, obwohl es keine Garantie für den Erfolg wollen.

Das Problem der japanischen gesprochene Sprache fügt den Brief Coexist in Japan drei Drehbücher:. Kanji, Hiragana und Katakana. Diese drei sind die Romaji Summe, die die Darstellung der japanischen lateinischen Buchstaben.

Basic-Ausdrücken in Japanisch

Höflichkeit

  • Hallo: Konnichiwa
  • Adieu: Sayonara
  • Guten Morgen: Ohayo gozaimasu
  • Guten Tag: Konnichiwa
  • Gute Nacht: Konbanwa
  • Morgen: Matta ne
  • Bitte: Douzo
  • Dank: Arigato
  • Gern geschehen: Dô itashimashite
  • Entschuldigen: Sumimasen
  • Entschuldigung: Gomen nasai
  • Wie geht es dir?: O genki desu ka?
  • Sehr gut, danke: Totemo genki desu, arigato
  • Willkommen: Yookoso

Words of Interest

  • Wenn: Hai
  • Nicht: Nicht

Numbers

  • Ein: Ichi
  • Zwei: Oder
  • Drei: Heilige
  • Vier: Yon / Shi
  • Fünf: Gehen
  • Sechs: Roku
  • Sieben: Nana / Shichi
  • Acht: Hachi
  • Neun: Kyu / Ku
  • Zehn: Jû

Nützliche Ausdrücke in Restaurants:

  • Wasser: Mizu (水)
  • Bier: Biru

Sans doute l’une des choses les plus difficiles lorsque vous voyagez au Japon, c’est la langue.

La langue officielle et, curieusement, la seule parlée par la majorité de la population, est japonais. Si vous voulez trouver quelqu’un qui parle anglais, la jeune le mieux, bien qu’il n’y ait aucune garantie de succès.

Le problème de la langue parlée japonaise ajoute la lettre coexistent au Japon trois scripts:. Kanji, hiragana et katakana. Ces trois éléments sont la somme Romaji, qui est la représentation des caractères latins japonais.

Expressions de base en japonais

Courtoisie

  • Bonjour: Konnichiwa
  • Adieu: Sayonara
  • Bonjour: Ohayo gozaimasu
  • Bonjour: Konnichiwa
  • Bonne nuit: Konbanwa
  • Demain: Matta ne
  • S’il vous plaît: Douzo
  • Merci: Arigato
  • Soyez le bienvenu: Dô itashimashite
  • Excuser: Sumimasen
  • Désolé: Gomen nasai
  • Comment êtes-vous?: O genki desu ka?
  • Très bien, merci: Totemo genki desu, arigato
  • Accueil: Yookoso

Mots d’intérêt

  • Si: Hai
  • No: No

Nombres

  • Un: Ichi
  • Deux: Ou
  • Trois: Saint
  • Quatre: Yon / Shi
  • Cinq: Aller
  • Six: Roku
  • Sept: Nana / Shichi
  • Huit: Hachi
  • Neuf: Kyu / Ku
  • Dix: Jû

Expressions utiles dans les restaurants:

  • Eau: Mizu (水)
  • Bière: Biru

Documentos para viajar a Japón

Para los documentos para viajar a Japón, hay que pensar que tiene acuerdos de exención de visado con la mayoría de los países. Si sois nativos de alguno de los siguientes países no necesitaréis realizar ningún trámite para entrar en Japón.

Países exentos de visado

Para visitar Japón tan sólo se necesita tener un pasaporte con una validez suficiente para la estancia total en el país y un billete de ida y vuelta.

Estancias de hasta 3 meses

España, Andorra, Argentina, Australia, Bahamas, Barbados, Bélgica, Bulgaria, Canadá, Chile, Costa Rica, Croacia, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, Estados Unidos, Estonia, El Salvador, Finlandia, Francia, Grecia, Guatemala, Honduras, Islandia, Israel, Italia, Lesoto, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Macedonia, Malta, Mauricio, Mónaco, Noruega, Nueva Zelanda, Países Bajos, Portugal, Polonia, República Checa, República Dominicana, San Marino, Singapur , Surinam, Suecia, Túnez, Turquía y Uruguay.

Estancias de hasta 6 meses

Alemania, Austria, Irlanda, Liechtenstein, México, Reino Unido y Suiza.

Otros Países

Los ciudadanos del resto de países requieren visado para entrar en Japón.

Para obtener el visado, lo mejor es acudir a la embajada o al consulado japonés de su país de origen con los siguientes documentos:

  • Pasaporte
  • Dos fotos
  • Dos formularios de entrada (disponibles en la embajada o el consulado)
  • Documento que certifique el propósito de la visita.

Y hasta aquí los documentos para viajar a Japón.Japan has visa waiver agreements with most countries. Native If you are any of these countries will not need any formalities to enter Japan.

Countries exempt from visa

To visit Japan only need to have a passport that is valid enough for the whole stay in the country and a roundtrip ticket.

Stays of up to three months

Spain, Andorra, Argentina, Australia, Bahamas, Barbados, Belgium, Bulgaria, Canada, Chile, Costa Rica, Croatia, Cyprus, Denmark, Slovakia, Slovenia, United States, Estonia, El Salvador, Finland, France, Greece, Guatemala, Honduras , Iceland, Israel, Italy, Lesotho, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malta, Mauritius, Monaco, Netherlands, New Zealand, Netherlands, Portugal, Poland, Czech Republic, Dominican Republic, San Marino, Singapore , Suriname, Sweden, Tunisia, Turkey and Uruguay.

Stays of up to six months

Germany, Austria, Ireland, Liechtenstein, Mexico, United Kingdom and Switzerland.

Other Countries

Citizens of other countries require a visa to enter Japan.

To obtain a visa, it is best to go to the Japanese embassy or consulate in their country of origin with the following documents:

  • Passport
  • Two photos
  • Two entry forms (available at the embassy or consulate)
  • Document certifying the purpose of the visit

日本与大多数国家有免签证协议。原生的,如果你是这些国家不需要任何手续进入日本。

免签证的国家

到日本访问,只需要拥有一本护照是有效的,足以在整个住宿期间在国内和往返票。

逗留长达三个月的

西班牙,安道尔,阿根廷,澳大利亚,巴哈马,巴巴多斯,比利时,保加利亚,加拿大,智利,哥斯达黎加,克罗地亚,塞浦路斯,丹麦,斯洛伐克,斯洛文尼亚,爱沙尼亚,美国,萨尔瓦多,芬兰,法国,希腊,危地马拉,洪都拉斯 ,冰岛,以色列,意大利,莱索托,拉脱维亚,立陶宛,卢森堡,马其顿,马耳他,毛里求斯,摩纳哥,荷兰,新西兰,荷兰,葡萄牙,波兰,捷克共和国,多米尼加共和国,圣马力诺,新加坡,苏里南,瑞典,突尼斯,土耳其和乌拉圭。

逗留长达六个月

德国,奥地利,爱尔兰,列支敦士登,墨西哥,英国和瑞士。

其他国家

其他国家的公民需要签证进入日本。

要获得签证,最好是去到日本大使馆或领事馆在其原籍国的下列文件:

  • 护照
  • 两张照片
  • 报名表格(可在大使馆或领事馆)
  • 证明文件的访问目的

日本はほとんどの国と査証免除協定を結んでいます。ネイティブあなたはこれらの国のいずれかが日本に入国するために、任意の手続きは必要ありませんしている場合。

ビザ免除国

日本を訪問している唯一の国で全体の滞在と往復航空券のために十分に有効なパスポートを持っている必要があります。

3ヶ月までの滞在

ス ペイン、アンドラ、アルゼンチン、オーストラリア、バハマ、バルバドス、ベルギー、ブルガリア、カナダ、チリ、コスタリカ、クロアチア、キプロス、デン マーク、スロバキア、スロベニア、米国、エストニア、エルサルバドル、フィンランド、フランス、ギリシャ、グアテマラ、ホンジュラス 、アイスランド、イスラエル、イタリア、レソト、ラトビア、リトアニア、ルクセンブルク、マケドニア、マルタ、モーリシャス、モナコ、オランダ、ニュージーランド、オランダ、ポルトガル、ポーランド、チェコ共和国、ドミニカ共和国、サンマリノ、 シンガポール 、スリナム、スウェーデン、チュニジア、トルコ、ウルグアイ。

6ヶ月までの滞在

ドイツ、オーストリア、アイルランド、リヒテンシュタイン、メキシコ、英国、スイス。

その他の国

他の国の国民は日本に入国するためのビザが必要になります。

ビザを取得するためには、次の書類を出身国の日本大使館または領事館に行くのがベストです。

  • パスポート
  • 二枚の写真
  • 二つの入力フォーム(大使館または領事館で入手可能)
  • を証明する書類の訪問の目的

Japan hat Visa Waiver Abkommen mit den meisten Ländern. Native Wenn Sie eines dieser Länder brauchen keine Formalitäten nach Japan einzureisen.

Länder befreit von der Visumpflicht

Besuch in Japan brauchen nur einen gültigen Reisepass reicht für den gesamten Aufenthalt in dem Land und einer Rückfahrkarte ist zu haben.

Aufenthalte von bis zu drei Monaten

Spanien, Andorra, Argentinien, Australien, Bahamas, Barbados, Belgien, Bulgarien, Kanada, Chile, Costa Rica, Kroatien, Zypern, Dänemark, Slowakei, Slowenien, USA, Estland, El Salvador, Finnland, Frankreich, Griechenland, Guatemala, Honduras , Island, Israel, Italien, Lesotho, Lettland, Litauen, Luxemburg, Mazedonien, Malta, Mauritius, Monaco, Niederlande, Neuseeland, Niederlande, Portugal, Polen, Tschechische Republik, Dominikanische Republik, San Marino, Singapur , Suriname, Schweden, Tunesien, Türkei und Uruguay.

Aufenthalte von bis zu sechs Monaten

Deutschland, Österreich, Irland, Liechtenstein, Mexiko, Großbritannien und der Schweiz.

Andere Länder

Bürger anderer Länder benötigen ein Visum nach Japan einzureisen.

Um ein Visum zu erhalten, ist es am besten, um der japanischen Botschaft oder dem Konsulat in ihrem Herkunftsland mit den folgenden Unterlagen gehen:

  • Pass
  • Zwei Fotos
  • Zwei Nennungen (erhältlich bei der Botschaft oder Konsulat)
  • Bescheinigung über den Zweck des Besuchs

Le Japon a conclu des accords d’exemption de visa avec la plupart des pays. Natif Si vous êtes un de ces pays n’auront pas besoin de formalités pour entrer au Japon.

Pays exemptés de visa

Pour se rendre au Japon seulement besoin d’avoir un passeport valide suffit pour tout le séjour dans le pays et un billet aller-retour.

Des séjours de trois mois au maximum

Espagne, Andorre, Argentine, Australie, Bahamas, Barbade, Belgique, Bulgarie, Canada, Chili, Costa Rica, Croatie, Chypre, Danemark, Slovaquie, Slovénie, États-Unis, l’Estonie, El Salvador, Espagne, Finlande, France, Grèce, Guatemala, Honduras , Islande, Israël, Italie, Lesotho, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Macédoine, Malte, Maurice, Monaco, Norvège, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Portugal, Pologne, République tchèque, République dominicaine, Saint-Marin, Singapour , Suriname, Suède, Tunisie, Turquie et Uruguay.

Les séjours de six mois au maximum

L’Allemagne, l’Autriche, l’Irlande, le Liechtenstein, le Mexique, le Royaume-Uni et la Suisse.

Autres pays

Les citoyens des autres pays doivent obtenir un visa pour entrer au Japon.

Pour obtenir un visa, il est préférable d’aller à l’ambassade ou au consulat japonais dans leur pays d’origine avec les documents suivants:

  • Passeport
  • Deux photos
  • Deux formulaires d’inscription (disponible à l’ambassade ou au consulat)
  • Document attestant de la fin de la visite